首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
它被翻译成20多种语言并在全世界广为流传。
它被翻译成20多种语言并在全世界广为流传。
admin
2016-09-17
57
问题
它被翻译成20多种语言并在全世界广为流传。
选项
答案
It has been translated into more than 20 languages and spreads all over the world.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/jCY7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
A、Athome.B、Attheriverside.C、Atthehealthcentre.D、Athisoffice.D电话中男士要求与Mr.Jones通话,女士回应说她老公不在家,但是她可以把她老公办公室的电话给男士(give
Inthecenterofabigcitythereareusuallydozensoflargeofficebuildingsthathousebigbanks,corporationheadquarters,a
Stuntpeople(替身演员)arenotmoviestars,buttheyarethehiddenheroesofmanymovies.Theywerearoundlongbeforefilms.E
Stuntpeople(替身演员)arenotmoviestars,buttheyarethehiddenheroesofmanymovies.Theywerearoundlongbeforefilms.E
景泰蓝(cloisonne)是一种起源于元代北京的独特艺术。在明代的景泰年间,非常钟情于青铜制造技术(bronze—castingtechniques)的君王发展了色彩加工技术,并且创造了迎合东方审美的亮蓝色。在一次加工技术的突破之后,此君王的大部分日常
AGrassrootsRemedyA)Mostofusspendourlivesseekingthenaturalworld.Tothisend,wewalkthedog,playgolf,gofishing,
A、Ashopassistant.B、Atravelagent.C、Awaitress.D、Ateacher.B男士说:“我在这里只待3天,最好参观哪些地方呢?”女士建议他参观someoutlyingislands(一些周边岛屿),
中国的大学生活在很多方面很有特色,如几乎所有高等院校都会为学生提供校内食宿(boardandlodging)。一个学生只要在大学里注册之后,就将会和其他几位同学合住一个宿舍,并在校内餐厅吃饭。这样的生活环境,尤其是比较拥挤的宿舍和餐厅,让学生间的关系很亲
中国受欢迎的体育运动在过去的50年间得到了迅速的发展。在新中国的早期,人们只在休息时间随着广播音乐做一些有氧运动(aerobicexercises),以及每年参加春季、秋季的运动会。随着社会的进步和经济的发展,娱乐性的体育运动开始在社会各个阶层蔓延(per
A、Facialexpression.B、Gesture.C、Movementsofthebody.D、Non-verballanguage.D细节题。文章第三句提到肢体语言包括了表情、手势以及其他身体动作。而且,这些都是影响交谈的重要因
随机试题
糖尿病肾病合并肺结核宜选用的抗结核药物
电路如图所示,则电流I为()。
建立在社会主义市场经济基础上的产业政策,是政府实行宏观调控的重要手段,既与国家规划相联系,体现规划的(),又能发挥市场机制的作用,保证企业的灵活性,是联结计划与市场两种机制的纽带。
下面不属于索赔费用的是()。
《会计法》行使行政处罚的行政机关是( )。
银行办理个人汽车贷款的内部操作流程包括()。
下列是关于贷款的转让步骤,则正确顺序是()。①挑选出同质的待转让单笔贷款,并将其放在一个资产组合中;②办理贷款转让手续;③对资产组合进行评估;④签署转让协议;⑤双方协商(或投标)确定购买价格;⑥为投资者提供资产组合的详细信息。
传统经验医学正遭遇“不确定性”技术瓶颈,造成医疗资源浪费和医疗效果不尽如人意。相比传统诊疗手段,精准医学具有精准性和便捷性,一方面通过基因测序可以找出疾病相关的突变基因,从而迅速确定对症药物,减少弯路,提高疗效,同时还能够在患者遗传背景的基础上降低药物副作
从1,2,3,……,30这30个数中,取出若干个数,使其中任意两个数的积都不能被4整除。问最多可取几个数?
Cross-culturalLivingInadaptingtoanewculture,expecttogothroughthreedistinctstages.Iwillgiveyousomeideas
最新回复
(
0
)