首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
关于中国的知识产权,大家都很关心,我们也很关心。坦率地说,中国保护知识产权,绝不是因为有什么压力,也不是做给什么人看的,而是自身发展的需要。中国保护知识产权的决心是一贯和坚定的,我们很清醒,如果没有一个保护知识产权的法制环境,中国100年也发展不起来。过去
关于中国的知识产权,大家都很关心,我们也很关心。坦率地说,中国保护知识产权,绝不是因为有什么压力,也不是做给什么人看的,而是自身发展的需要。中国保护知识产权的决心是一贯和坚定的,我们很清醒,如果没有一个保护知识产权的法制环境,中国100年也发展不起来。过去
admin
2014-02-15
62
问题
关于中国的知识产权,大家都很关心,我们也很关心。坦率地说,中国保护知识产权,绝不是因为有什么压力,也不是做给什么人看的,而是自身发展的需要。中国保护知识产权的决心是一贯和坚定的,我们很清醒,如果没有一个保护知识产权的法制环境,中国100年也发展不起来。过去十年,中国的企业都越来越强烈地呼吁保护知识产权。中国国内发生的侵权行为,有70%至80%是针对国内企业而不是外国企业的。
选项
答案
You are all concerned about intellectual property rights in China, so are we. Frankly speaking, it is not due to any outside pressure that China is protecting IPR. Nor are we doing this as a mere gesture. As a matter of fact, it is out of our own need of development that we protect intellectual property rights. China’s resolution in IPR protection is consistent and firm. We clearly know that without a legal environment that protects IPR China could never secure development even in 100 years. During the last decade, Chinese enterprises are more and more strongly calling for IPR. 70-80% of IPR violation cases that have taken place in China are directed at domestic enterprises rather than foreign ones.
解析
1、本段主体部分为对现状的议论,故采用一般现在时为总体时态。
2、笫1句的“大家”应和“我们”相对,故译为You。“知识产权”有固定的译法,通常为intellectual property rights,简称IPR。
3、第3句的“决心”译为resolution,符合原文的风格。
4、第4句的“呼吁”可译为demand for或call for。
5、笫5句的“中国国内发生的侵权行为”指的是侵犯知识产权的行为,故应译为IPR violation cases that have taken place in China。“发生的”意为“业已发生的”,译为that have taken place比taking place更贴近原文,后者容易被理解为“正在发生的”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/jZZO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
现代化的交通、电信与大众传媒手段使世界越来越小,国际社会如同一个地球村,居住在地球村里的各国人民在文化交流和冲撞中和睦相处、彼此尊重、共求发展。我赞同这样的看法:当代社会的民族文化不可能在自我封闭的状态下得到发展。在我看来,不同的文化应该相互学习
Thoseharboringdoubtsaboutmicro-bloggingshouldnowbeconvincedthatmicroblogscanplayanineffective(1)______roleinm
[1]Goldensunlightdancedinthetreetops.andchildren’slaughterfilledthepark.Thesmellofpopcornplayedonthebreeze,a
得病以前,我受父母宠爱,在家中横行霸道,一旦隔离,拘禁在花园山坡上一幢小房子里,我顿感打人冷宫,十分郁郁不得志起来。一个春天的傍晚,园中百花怒放,父母在园中设宴,一时宾客云集,笑语四溢。我在山坡的小屋里,悄悄掀起窗帘,窥见园中大干世界,一片繁华,自己的哥姐
GymCrazeThegymcrazebecomesanessentialpartofChinesemiddleclasslifestylenow.However,whoarelikelytobegym-
GymCrazeThegymcrazebecomesanessentialpartofChinesemiddleclasslifestylenow.However,whoarelikelytobegym-
A、ThisisthebiggesttakeoverbattleforChina.B、China’sbidwillprobablytriggeracostlybidingcompetitionoverthecompan
有一个细节不妨一记:我从旁观察何应钦向其僚属低语,原来他要那支有历史意义的毛笔留作纪念。风云变幻数十年,当年的日军投降书早已存入历史的档案,用于投降书上签署的那支毛笔大概也不知去向。历史是无情的,有它自已的轨迹和方向,伟大的中国人民抗日民族自卫战
随机试题
什么是汽车的最小转弯直径?
在政治学领域,美国学者_________首先较为系统地提出“政治文化”这一类似概念。在他看来,政治文化其实就是特定社会政治系统的文化心理层面或文化环境因素的总和。
我国的根本政治制度是( )
X线信息影像传递过程中,作为信息源的是
药物对机体的副作用是
【案例】患者,男,42岁,误服敌百虫后大汗淋漓,瞳孔缩小,肌肉抽搐,血压110/82mmHg,诊断为有机磷中毒。该患者不能用来洗胃的溶液是()。
根据会计法律制度的规定,任用会计人员应当实行回避制度的单位有()。
基金托管人不需要对基金管理人的()进行复核、审查。
下列不属于房地产投资方式的是()。
SincetheUSAgencyforInternationalDevelopment(USAID)beganitsfirstHIV/AIDSpreventioneffortseightyearsago,theepide
最新回复
(
0
)