首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
可持续发展是20世纪80年代提出的一种新的发展观。这种模式要求在保护环境的条件下发展经济,既要满足当代的需求,又不能损害后代人的利益。它的核心思想是确保经济、资源和环境的协调发展,目的是让子孙后代享受充分的资源和良好的环境。可持续发展是中国的一项基本国策。
可持续发展是20世纪80年代提出的一种新的发展观。这种模式要求在保护环境的条件下发展经济,既要满足当代的需求,又不能损害后代人的利益。它的核心思想是确保经济、资源和环境的协调发展,目的是让子孙后代享受充分的资源和良好的环境。可持续发展是中国的一项基本国策。
admin
2016-04-26
73
问题
可持续发展是20世纪80年代提出的一种新的发展观。这种模式要求在保护环境的条件下发展经济,既要满足当代的需求,又不能损害后代人的利益。它的核心思想是确保经济、资源和环境的协调发展,目的是让子孙后代享受充分的资源和良好的环境。可持续发展是中国的一项基本国策。目前中国正集中精力节能减排,加快资源节约型和环境友好型工业体系的建设,加大环境保护力度,提高
生态文明
(ecological civilization)的水平。
选项
答案
Sustainable development is a new concept of development put forward in the 1980s. The mode requires that economy be developed on the condition of environmental protection. It should satisfy the need of the present without damaging the interests of the future generations. The core idea is to ensure the harmonious development among economy, resources and environment. The goal is to let offspring enjoy abundant resources and good environment. Sustainable development is a basic state policy of China. Now China is focusing on energy saving and emission reduction, accelerating the construction of resource-saving and environment-friendly industrial systems, making more efforts to protect the environment, and raising the level of ecological civilization.
解析
1.第一句中的“发展观”可译为concept of development;“20世纪80年代提出的”可处理为定语从句或过去分词作后置定语的形式。
2.“这种模式要求在保护环境的条件下发展经济”中的谓语“要求(require)”后的从句要用虚拟语气;“发展经济”可采用被动语态,即economy be developed。
3.第三句“它的核心思想是……,目的是……”前后分句关系不大,可分译成两句,即The core idea is to…和The goal is to…。
4.最后一个句子较长,主语是“中国”,谓语是“正集中精力(is focusing on)”,其他部分为宾语。因此需将“加快……的建设,加大……力度,提高……水平”转化为名词或动名词形式,如accelerating…making moreefforts to…,raising...。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/lFG7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
传统的中国服饰较多地使用深色,所以庆典礼服(ceremonialclothing)倾向于深色,配以色彩明亮、精心设计的图案。普通老百姓日常生活中穿的最多的是浅色衣服。中国人将某些颜色与特定季节联系在一起:绿色代表春天,红色代表夏天,白色代表秋天,黑色象征
Ifyouareattendingalocalcollege,especiallyonewithoutresidencehalls,you’llprobablyliveathomeandcommutetoclasse
Peopleintheirsixtiesshouldgotouniversitytoretrainbecausetheywillbeexpectedtoworkforlongerbeforeretirement,t
泼水节是傣族人最重要的节日,一般是在傣历(theDaiCalendar)六月或七月的某一天举行(大约是汉族清明节后的十天左右)。泼水节标志着傣族新年的开始。他们相互泼水,通过泼水传递问候。泼水节当晚,每一个村寨都会组织聚会,唱歌、跳舞。在竹笛、芦笙(一
李白被誉为“诗仙”(thePoeticGenius)。他是一名多产的诗人,一生共创作了900多首诗。由于受到儒家思想的影响,李白胸怀远大的政治理想,这都反映在了他创作的诗中。在李白的诗中,受到高度赞扬的主要是反映如下主题的诗:描写独特自然风光的,歌唱友
说到中国文化,不得不提到长城。从公元前7世纪到公元16世纪,在大约2200年的时间里,先后有19个朝代修过长城,所修的长城累计有10万千米以上。三次浩大的长城修建工程,是在秦代、汉代和明代。现今存有遗迹的主要是明长城,从东边人海口的山海关(Shanhai
保护和弘扬先人创造的优秀非物质文化遗产(intangibleculturalheritage),是全民族的共同责任,也是中国文化产业发展的重点。非物质文化遗产是中华传统文明的一部分,凝聚着中华民族文化的精华。截止到2011年底,我国有36个项目列入联合
凤凰古城(FenghuangAncientCity)是一座历史文化名城,位于湖南省西部边界地区。它曾经被新西兰著名作家路易•艾黎誉为“中国最美的城市”。凤凰古城始建于清初,在其后三百年的变迁中保持了原始面貌。目前东部和北部门楼保存完好。凤凰古城分为两个
阴阳(YinandYang),源自古代中国人的自然观。古人观察到自然界中存在着各种对立(antagonistic)、但又彼此相关联的大自然现象,于是,古人以哲学的思维方式,归纳出“阴阳”的概念。早在春秋战国时代(theSpringandAutumn
A、Lethimwinatennisgame.B、Helphimfinishhisanthropologyproject.C、Givehimsomemedicineforhisstomach.D、Lendhimhe
随机试题
呈扁圆柱形,稍弯曲,表面棕褐色或灰棕色,密被覆瓦状排列的肉质鳞叶的药材是()。
买卖合同中经常使用的担保方式是()。
妊娠早期血中高浓度的雌激素和孕激素来自
下列神经损伤可引起掌指关节不能主动屈曲的是
二乙氨基二硫代甲酸银分光光度法测水质中砷时,砷化氢与二乙氨基二硫代甲酸银发生反应时间宜为
正常思维一般都具有
货品如何处理,如何放置,主要由所采取的______决定,而货品具体的存放位置,则要结合相关的______原则来决定。()
行政首长负责制是我国根本的行政领导制度。()
Hopemaybethelovely,lyrical,inspiringthingmanypeoplebelieveitis—"thethingwithfeathers,"asEmilyDickinsoncalled
InJapanyoushouldholdabusinesscardwith______andreadthenameandriflecarefully.
最新回复
(
0
)