首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
团购指一群人集体从商家那里购买相同产品,而商家愿意为批量销售(bulk sales)提供折扣的一种购物方式。中国被认为是团购的先驱。消费者在线购买商品或通过手机接收优惠券(coupon)代码,以便在线下消费物品或服务。专家认为,年龄、收入和教育背景影响
团购指一群人集体从商家那里购买相同产品,而商家愿意为批量销售(bulk sales)提供折扣的一种购物方式。中国被认为是团购的先驱。消费者在线购买商品或通过手机接收优惠券(coupon)代码,以便在线下消费物品或服务。专家认为,年龄、收入和教育背景影响
admin
2021-05-28
81
问题
团购指一群人集体从商家那里购买相同产品,而商家愿意为
批量销售
(bulk sales)提供折扣的一种购物方式。中国被认为是团购的先驱。消费者在线购买商品或通过手机接收
优惠券
(coupon)代码,以便在线下消费物品或服务。专家认为,年龄、收入和教育背景影响了人们进行团购的意愿。到目前为止,方便上网的年轻中产阶级占团购人群的比例很大。然而,专家预计,当在线交易变得更加广泛时,较低收入消费者最终将开始团购,而更多销售传统商品(如药品或书籍)的供应商将会进入该行业。
选项
答案
Group buying refers to a way of buying in which a group of people buy the same products collectively from merchants who are willing to offer discounts for bulk sales. China is considered a pioneer of group buying. Consumers purchase goods online or receive via mobile phones coupon codes for goods or services to be consumed offline. The age, income, and educational background influence people’s willingness to join in group buying, according to experts. So far, young middle-class people with easy access to the Internet make up a large proportion of group buying shoppers. However, experts predict that when online transactions become more widespread, lower-income consumers will eventually start group buying, and more suppliers of traditional goods ( such as drugs or books) will enter the industry.
解析
1.第一句的主干为“团购指……一种购物方式。”“一群人集体从商家那里购买相同产品,而商家愿意为批量销售提供折扣的”较长,可处理为定语从句,其先行词为“方式(way)”,故从句的引导词应用in which或where。
2.第二句中,“被认为是……的先驱”可译为is considered (as) a pioneer of……。
3.第三句中,“或”连接的并列结构是“在线购买商品”和“通过手机接收优惠券代码,以便在线下消费物品或服务”,翻译时应注意句中的逻辑关系。此处的“优惠券代码”指的是线下消费物品或服务时可使用的优惠券代码,故可用介词短语for goods or services to be consumed of line修饰coupon codes。
4.第四句中,“专家认为”可译为according to experts或experts say,“人们进行团购的意愿”可译为people’s willingness to join in group buying。
5.第五句中,“方便上网的年轻中产阶级”可译为young middle-class people with easy access to the Internet,“占……的比例很大”可用make up a large proportion of……来表达。
6.第六句中,“更加广泛”可译为more widespread,“较低消费收入者”可用lower-income consumers来表达。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/t2J7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
Theperiodofadolescence,i.e.,theperiodbetweenchildhoodandadulthood,maybelongorshort,dependingonsocialexpectati
FeedingtheMassesaLoadofManureTheGreenRevolutionMyth,NormanBorlaug,andWorldHunger[A]Mostpeopledon’tkno
Peoplehavewonderedforalongtimehowtheirpersonalitiesandbehaviorsareformed.It’snoteasytoexplainwhyonepersoni
南京是中国东部重要的政治、文化和金融中心。自三国时期(theThreeKingdomsPeriod)开始,先后有六个朝代在此建都,因此南京有“六朝古都”(theAncientCapitalofSixDynasties)的美誉。南京城建于明朝
七夕节是在农历七月初七庆祝的,也被称作“乞巧节(BeggingforSkillsFestival)”。在中国有很多关于七夕节起源的民间传说,其中最广为流传的是牛郎和织女(CowherdandWeaverGirl)的故事。传说每年的这一天他们会走
非农业工作
唐三彩(theTangtri-coloredglazedpottery)是一种以黄、褐、绿为基本色的陶器(ceramics),它盛行于唐代,距今已有1300多年的历史。它吸取了中国国画、雕塑等工艺美术的特点,以其鲜明的色彩、独特的制作工艺深得人们的
Forthispart,youareallowed30minutestowriteashortessayentitledOnCollegeGraduates’StartingTheirOwnBusiness.You
Forthispart,youareallowed30minutestowriteashortessayentitledToWorkforaLargeCompanyoraSmallOne?Youshould
A、Unsuccessful.B、Rewarding.C、Tedious.D、Important.A选项都是形容词。题目问的是黄易对自己工作的看法。短文最开始介绍了黄易的工作,后面大部分内容都是在说黄易工作上遇到的困难,最后指出原来顾客学习慢是因为
随机试题
耐压试验包括________。
Smallasitis,theantisasmuchacreatureas______allotheranimalsonearth.
某产妇,妊娠37周,产前合并有轻度妊娠期高血压疾病,产后阴道持续出血,胎儿娩出后24小时出血量达550ml,检查子宫软,按摩后子宫变硬,阴道流血减少,该产妇诊断为产后出血。用药时注意观察的是
下列说法不符合投资理论基本假设的是()。
甲企业为高尔夫球及球具生产厂家,是增值税一般纳税人。2014年10月发生以下业务:(1)购进一批PU材料,增值税专用发票注明价款10万元、增值税税款1.7万元,委托乙企业将其加工成100个高尔夫球包,支付加工费2万元、增值税税款0.34万元,取得
根据《保护工业产权巴黎公约》的规定,下列哪些说法是正确的?
如图6,该作品为()。
Somefamoussingersliveonthe____________fromtheirrecordsales.
一、注意事项1.申论考试是对应试者阅读理解能力、综合分析能力、提出和解决问题能力进行考查的考试。2.仔细阅读给定资料,按照后面提出的申论要求依次作答。二、给定资料资料1当今世界,文化创意产业被视为新世纪的朝阳产业。全世
设定义下列结构体,结构体变量p的出生年份赋值正确的语句是()。stmctst{intx;inty;intz;}structworker{charname
最新回复
(
0
)