首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
团购指一群人集体从商家那里购买相同产品,而商家愿意为批量销售(bulk sales)提供折扣的一种购物方式。中国被认为是团购的先驱。消费者在线购买商品或通过手机接收优惠券(coupon)代码,以便在线下消费物品或服务。专家认为,年龄、收入和教育背景影响
团购指一群人集体从商家那里购买相同产品,而商家愿意为批量销售(bulk sales)提供折扣的一种购物方式。中国被认为是团购的先驱。消费者在线购买商品或通过手机接收优惠券(coupon)代码,以便在线下消费物品或服务。专家认为,年龄、收入和教育背景影响
admin
2021-05-28
85
问题
团购指一群人集体从商家那里购买相同产品,而商家愿意为
批量销售
(bulk sales)提供折扣的一种购物方式。中国被认为是团购的先驱。消费者在线购买商品或通过手机接收
优惠券
(coupon)代码,以便在线下消费物品或服务。专家认为,年龄、收入和教育背景影响了人们进行团购的意愿。到目前为止,方便上网的年轻中产阶级占团购人群的比例很大。然而,专家预计,当在线交易变得更加广泛时,较低收入消费者最终将开始团购,而更多销售传统商品(如药品或书籍)的供应商将会进入该行业。
选项
答案
Group buying refers to a way of buying in which a group of people buy the same products collectively from merchants who are willing to offer discounts for bulk sales. China is considered a pioneer of group buying. Consumers purchase goods online or receive via mobile phones coupon codes for goods or services to be consumed offline. The age, income, and educational background influence people’s willingness to join in group buying, according to experts. So far, young middle-class people with easy access to the Internet make up a large proportion of group buying shoppers. However, experts predict that when online transactions become more widespread, lower-income consumers will eventually start group buying, and more suppliers of traditional goods ( such as drugs or books) will enter the industry.
解析
1.第一句的主干为“团购指……一种购物方式。”“一群人集体从商家那里购买相同产品,而商家愿意为批量销售提供折扣的”较长,可处理为定语从句,其先行词为“方式(way)”,故从句的引导词应用in which或where。
2.第二句中,“被认为是……的先驱”可译为is considered (as) a pioneer of……。
3.第三句中,“或”连接的并列结构是“在线购买商品”和“通过手机接收优惠券代码,以便在线下消费物品或服务”,翻译时应注意句中的逻辑关系。此处的“优惠券代码”指的是线下消费物品或服务时可使用的优惠券代码,故可用介词短语for goods or services to be consumed of line修饰coupon codes。
4.第四句中,“专家认为”可译为according to experts或experts say,“人们进行团购的意愿”可译为people’s willingness to join in group buying。
5.第五句中,“方便上网的年轻中产阶级”可译为young middle-class people with easy access to the Internet,“占……的比例很大”可用make up a large proportion of……来表达。
6.第六句中,“更加广泛”可译为more widespread,“较低消费收入者”可用lower-income consumers来表达。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/t2J7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
Insuchachanging,complexsocietyformerlysimplesolutionstoinformationalneedsbecomecomplicated.Manyoflife’sproblems
Womenwhodrankthreeormorecupsofcoffeeadaywere30percentlesslikelytohavememorydeclineatage65thanwhosewhod
Womenwhodrankthreeormorecupsofcoffeeadaywere30percentlesslikelytohavememorydeclineatage65thanwhosewhod
FeedingtheMassesaLoadofManureTheGreenRevolutionMyth,NormanBorlaug,andWorldHunger[A]Mostpeopledon’tkno
FiveMythsaboutCollegeDebt[A]Thetrillion-dollarstudentdebtburdenhascausedmanydebatesaboutthevalueofcollege.
农民工(migrantworkers)指在城市中从事非农业工作的农业户口(agricultural—registeredresidence)工人。2013年中国的农民工总数达到2.63亿,他们主要就职于建筑业、第三产业和劳动力密集型产业(laborin
Forthispart,youareallowed30minutestowriteashortessayentitledToWorkforaLargeCompanyoraSmallOne?Youshould
Forthispart,youareallowed30minutestowriteashortessayentitledOnlineShopping.Youshouldwriteatleast150wordsb
J根据lovedone,died和feelsad定位到J段。第1、2句说。不幸的事情发生的时候(如所爱之人去世或者失去工作),感到悲伤是正常和健康的。应该感到悲伤、抑郁。本题句子的natural对应原文的normal。
A、Loweringinterestrates.B、Stimulatingemployment.C、Cuttingdownmanpower.D、Raisinginterestrates.D短文中提到,多数分析家认为美联储将在下一次会议
随机试题
当分度头手柄转一圈时,装夹在主轴上的工件转( )圈。
社会主义初级阶段的含义表明【】
关于中国与世界贸易组织的相关表述,下列哪一选项是不正确的?(2012年卷一第44题)
会计是以货币为主要计量单位,反映和监督一个单位( )的一种经济管理工作。
非金融企业债务融资工具,是指具有法人资格的非金融企业在银行间债券市场发行的,约定在一定期限内还本付息的有价证券。()
党的十一届三中全会以来,我们始终以改革开放为强大动力,在新中国成立以后取得成就的基础上,推动党和国家各项事业取得举世瞩目的新的伟大成就。下列对改革开放的认识正确的是()。
请你针对解决群众信访问题提对策。
阿尔迪、里德尔等德国超市折扣连锁店在全球食品涨价潮中逆市走俏。德国模式的折扣连锁店经营方式不同于普通超市、家庭店铺或法国特色的农民市场。它的店面一般仅有两三百平方米,过道狭窄,商品包装简单,80%以上的商品都是食品和饮料,其价格一般要比普通超市低30%到5
一般纳税企业发生的下列各项税金中,与企业当期损益无关的是()
社会主义从空想发展到科学,是因为马克思、恩格斯在新的历史条件下创立了
最新回复
(
0
)