首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中国为种类繁多的菜肴感到十分自豪。饮食是中国文化的一大要素。中国共有8大菜系,包括辛辣的川菜和清淡的粤菜。中国餐馆在世界各地很受欢迎。 然而,中国人的生活方式日益变化,无论是自己下厨还是上餐馆,都出现了全新的饮食习惯。在一些传统的中国菜中,添加了奶
中国为种类繁多的菜肴感到十分自豪。饮食是中国文化的一大要素。中国共有8大菜系,包括辛辣的川菜和清淡的粤菜。中国餐馆在世界各地很受欢迎。 然而,中国人的生活方式日益变化,无论是自己下厨还是上餐馆,都出现了全新的饮食习惯。在一些传统的中国菜中,添加了奶
admin
2013-06-07
66
问题
中国为种类繁多的菜肴感到十分自豪。饮食是中国文化的一大要素。中国共有8大菜系,包括辛辣的川菜和清淡的粤菜。中国餐馆在世界各地很受欢迎。
然而,中国人的生活方式日益变化,无论是自己下厨还是上餐馆,都出现了全新的饮食习惯。在一些传统的中国菜中,添加了奶酪和番茄酱。城市消费者频繁地光顾一些快餐连锁店,包括麦当劳、肯德基和必胜客。市场调查显示,在未来几年里,西式快餐的消费在中国将以每年超过45%的速度持续增长,而中式快餐店有望增加15%。
收入的不断增长,对国际食品更多的了解,加上超市购物的便捷,使中国出现了更乐于尝试包装及罐装食品的新一代消费者。随着越来越多的家庭拥有冰箱,超市的冷冻食品不断增加,从速冻饺子到炸薯条应有尽有。绿色有机食品也出现在大城市的商店里,但价格可能比传统产品贵很多。
由于生活方式的变化,越来越多的中国人不愿每天都采购食品。这使包装食品更容易为大众所接受。随着有车族的增加和新城区的涌现,超市更是日益流行。
选项
答案
China takes great pride in its varied cuisines, and food is an important element of the Chinese culture. There are eight principal cuisines, including the spicy Sichuan dishes and the light Cantonese cooking. Chinese restaurants are very popular in all parts of the world. However, changing lifestyles in China have led to new eating habits at home and in restaurants. Cheese and tomato sauces are being brought into some traditional Chinese dishes. Urban consumers have taken readily to fast-food chains, such as McDonald’s, KFC and Pizza Hut. Market research shows that Western-style fast-food consumption will continue to grow in China, at an annual rate of more than 45 percent in the coming few years, while Chinese fast-food outlets are projected to grow by 15 percent. Rising incomes, combined with greater awareness of international foods and convenient supermarket, have led to the emergence of a new generation of consumers who are more willing to try packaged and canned food products. As more and more households own refrigerators, frozen food, from ready-made dumplings to French fries, are available in supermarkets. Organic products can also be found at stores in big cities, although they can be much more expensive than conventional products. Owing to changed lifestyles, a growing number of Chinese are unwilling to go shopping for food every day, leading to an increased acceptance of packaged items. Rising car ownership and the emergence of new suburbs are additional factors in the growing popularity of supermarkets.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/m15O777K
本试题收录于:
CATTI三级笔译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
safe本题有关卫生城市的标准。and连接两个并列形容词,一同修饰环境。录音原文用定语从句的形式(acleanenvironmentwhichis…)替换了题目中的并列结构。
CoursesforinternationalstudentsExampleWritinginfirsttermInsecondterm:【L1】________Throughouttheyear:【L2】_______
ResearchingtheoriginofmedievalmanuscriptsBackgroundMedievalmanuscripts—handwrittenbooksproducedbetweenthefifth
ChooseTHREEletters,A-F,andwritethemnexttoQuestions38-40.Theinventionofdifferentgearsonabicycleaffectedwhich
Whatisthesourceofeachonebelowinthissurvey?ChooseFOURanswersfromtheboxandwritethecorrectletter,A-F,nextto
The(earliestsuccessful)sewing(machines)werepoweredby(turn)a(handcrank).
A、He’lltakehisfriendstoFlorida.B、He’snotsurewhathe’lldo.C、Heplannedhistripalongtimeago.D、He’drathernottra
Achildren’slibrarian(oftenconducts)storyhoursandotheractivities(tohelp)childrenenjoy(herself)whiledevelopingan(i
科学与文化的其他方面关系长期紧张。想一想,17世纪的伽利略因其信念离经叛道,遭到天主教会的审判;诗人威廉-布莱克尖税地批评了艾萨克-牛顿的机械论世界观。在本世纪如果说有区别的话,那就是科学与人文科学问的裂痕更深了。前些年,科学界势力强大,对批评者
去年底以来,押注人民币升值的“热钱”卷土重来,来势汹汹,但它们的估算很有可能再度落空。
随机试题
()气体作为焊接的保护气体时,电弧一旦引燃燃烧就很稳定,适合手工焊接。
改善成^急性呼吸窘迫综合征病人缺氧的最佳措施是
高处作业基础高度可以分为()4个区段。
根据计时观察资料测得某工序工人工作时间有关数据如下:准备与结束工作时间12min,基本工作时间68min,休息时间10min,辅助工作时间11min,不可避免中断时间6min,则该工序的规范时间为()min。【2007年真题】
高桩码头施工中,沉桩后为什么必须及时进行夹桩?怎样实施夹桩?
对于货物溢短装部分的作价办法,合同中如没有明确的规定,按惯例,其做法是()。
万达公司为了提升公司的业绩,通过对外招聘的方式,招聘了一名新的公司经理。这名经理在公司招聘的笔试中表现非常优异。公司对他寄予了厚望。这名经理培养了两个得力助手,非常优待他们,但是对其他员工要求非常的严格,而且不喜欢采纳员工的意见。因而和下级相处的并不好。一
成本法下,当被投资企业宣告分配现金股利时,有可能涉及到下面的会计处理是()。
城市医疗救助的核查机构是()。
Whatisthemangoingtodothisweekend?
最新回复
(
0
)