首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
北京上周宣布人民币不再盯住美元,给全球货币、债券和商品市场带来冲击波。北京新的影响力由此清晰可见。 通过购买国库券,中国向美国消费者和政府提供着廉价资金。如果人民币转而盯住一篮子货币导致中国减持美元资产,那么美国的债券收益率可能就会上升。美国的中国
北京上周宣布人民币不再盯住美元,给全球货币、债券和商品市场带来冲击波。北京新的影响力由此清晰可见。 通过购买国库券,中国向美国消费者和政府提供着廉价资金。如果人民币转而盯住一篮子货币导致中国减持美元资产,那么美国的债券收益率可能就会上升。美国的中国
admin
2011-01-14
125
问题
北京上周宣布人民币不再盯住美元,给全球货币、债券和商品市场带来冲击波。北京新的影响力由此清晰可见。
通过购买国库券,中国向美国消费者和政府提供着廉价资金。如果人民币转而盯住一篮子货币导致中国减持美元资产,那么美国的债券收益率可能就会上升。美国的中国抨击者们要求人民币再上调25%或者更多,他们这下应该小心了。这种大幅重新定值一定会将债券收益率推向一个更高的水平,从而严重损害美国经济。其实,如果说调整人民币币值会对美国的贸易逆差产生什么实际影响,那不会是通过重新定值本身,而是因为债券收益率升高压缩了国内需求。
美国的贸易逆差主要是开支过度和储蓄不足引起的,并非源自中国的不公平竞争。如果说美国贸易逆差的责任中国也有份儿,那不是通过压低汇率,而是通过降低债券收益率从而刺激家庭过度借贷和开支。从这个角度看,现在制定全球货币政策的是北京,而不是华盛顿。
选项
答案
Beijing announced last week that the Renminbi (RMB) yuan would no longer be pegged to the US dollar, which brought shockwaves to global currency, bond and commodity markets. Beijing’s new influence was clear from it. China has provided cheap finance to America’s consumers and its government by buying Treasury bonds. If the switch to a currency basket causes China to reduce its new purchases of dollar assets, then American bond yields could rise. America’s China bashers, who demand a further RMB revaluation of 25% or more, should therefore be careful. Such a large-scale revaluation would surely push bond yields higher and badly hurt America’s economy. Indeed, if the yuan’s adjustment has any real impact on America’s trade deficit, it will not be through the revaluation itself, but because higher bond yields squeeze domestic demand. America’s trade deficit is due mainly to excessive spending and inadequate saving, not to unfair Chinese competition. If China has contributed to America’s deficit it is not through its undervalued exchange rate, but by holding down bond yields and so fuelling excessive household borrowing and spending. From this point of view, global monetary policy is now made in Beijing, not Washington.
解析
1.北京上周宣布人民币不再盯住美元,给全球货币、债券和商品市场带来冲击波。Beijing announced last week that the Renminbi (RMB) yuan would no longer be pegged to the us dollar,which brought shockwaves to global currency,bond and commodity markets.
[分析] 基本素质采分点。
“国库券”是常用时事词汇,可译成treasury bill,treasury bonds,exchequer bill。“盯住”应该用peg。
2.如果人民币转而盯住一篮子货币导致中国减持美元资产,那么美国的债券收益率可能就会上升。If the switch to a currency basket causes China to reduce its new purchases of dollar assets,then American bond yields could rise.
[分析] 理解表达采分点。
“人民币转而盯住一篮子货币”译成名词性短语做主语,其中的动词“转、盯”也相应译成名词,这样使句子更简洁。“一篮子货币”是常用时事词汇,可译为a currency basket,也可译为a basket currency。“债券收益率”译为bond yields,也可译为yield rate of bonds 或者bond rate of return。
3.其实,如果说调整人民币币值会对美国的贸易逆差产生什么实际影响,那不会是通过重新定值本身,而是因为升高压缩了国内需求。Indeed,if the yuan’s adjustment has any real impact on America’s trade deficit,it will not be through the revaluation itself,but because higher bond yields squeeze domestic demand.
[分析] 选词用词采分点及基本素质采分点。
“压缩”实际的含义是“挤压”,所以,译成squeeze。贸易逆差“trade deficit”,债券收益率“bond yields”是常用词汇。
4.如果说美国贸易逆差的责任中国也有份儿,那不是通过压低汇率,而是通过降低债券收益率从而刺激家庭过度借贷和开支。If China has contributed to America’s deficit,it is not through its undervalued exchange rate,but by holding down bond yields and so fuelling excessive household borrowing and spending.
[分析] 理解结构采分点。
译文结构与原文结构基本相同,“压低汇率”不译成动宾结构,而是译成形容词修饰名词undervalued exchange rate。hold down 是“压制,缩减,降低”的意思。“有份儿”可以用contribute to 表达,也可以用be partly responsible for 表示。
5.从这个角度看,现在制定全球货币政策的是北京,而不是华盛顿。From this point of view,global monetary policy is now made in Beijing,not Washington. 全球货币政策global monetary policy。
[分析] 理解结构采分点;
除了所给的答案外,该句也可以翻译成强调句:From this point of view,it’s Beijing,not Washington that is now making the global monetary policy.“货币政策” monetary policy 是常用时事词汇。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/vI5O777K
本试题收录于:
CATTI三级笔译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
TransportfromBayswaterExampleDestinationHarbourCityExpresstrainleavesat【L1】________The【L2】________i
Researchonweb-basedcrosswordsLilawassurprisedbythefactthat
status本题有关埃及卫生项目给人们带来的好处。录音原文中的havegreater…是题目中risein…的同义转述;录音原文用两个并列句的形式(havegreaterstatus…aswellas…)替换了题目中and前后连接的两个并列短语
ReceptionAssistant乌龟养殖业(turtlefarming)这个计划从经济角度上讲是否能成功我们还不能确定:录音中的workwell与题目处的successful为同义替换,fromaneconomicpointofview
texture显然影响人们判断酱汁味道的是它们的质地(texture)。录音原文中的influencingthesub—jects’judgementabouttheflavour“影响试验对象对味道的判断”是题目中affectstaste
targetmarket为了尽可能多的获得公众关注度,需要发展品牌意识和忠诚度。那么第一步就是让产品被目标市场(targetmarket)注意到。
A、Shehasn’tspokentoherfriendinalongtime.B、SheintendstovisitherfriendinTexas.C、Shesometimestravelsabroadfor
美国人认为,向人借钱的是聪明人,借钱给人的是傻瓜。美国政府、企业和普通百姓都以此为准则,使资源丰富的美国成为欠债最多的国家。美国人用明天的钱,使今天的楼市一落千丈、通胀加剧。无论是美国政府还是企业和个人,总认为美国是世界最富裕的国家,可以为所欲为地借钱、用
就业是民生之本,是人们赖以生存和发展的基本经济资源。由于人口众多,劳动力资源丰富和经济结构调整等原因,中国目前面临巨大的就业压力。中国政府始终将促进就业作为国民经济和社会发展的战略任务,将控制失业率列入国民经济宏观调控的主要目标,合理调整就业结构,建立市场
中国海洋事业的发展海洋覆盖了地球表面的71%,是全球生命支持系统的一个基本组成部分,也是资源的宝库,环境的重要调节器。人类社会的发展必然会越来越多地依赖海洋。二十一世纪是人类开发利用海洋的新世纪。维护《联合国海洋法公约》确定的国际海洋法
随机试题
美学成功的标杆管理2000年,埃克森美孚公司全年销售额为2320亿美元,位居全球500强第一。人均产值为193万美元,约为中国石化集团的50倍。埃克森美孚公司在全球120多个国家销售它的燃料油和化工产品,在约200个国家销售润滑油,在大约50个国家
甲、乙、丙、丁共有一艘大型轮船,甲占该船88%份额。现甲欲将该船作抵押向某银行贷款400万元。各共有人事先对此未作约定,则下列说法中正确的是:
某起诈骗案,在审查起诉阶段,辩护律师想向被害人毕某和证人黄某调查与案件有关的情况。证人黄某是被害人毕某提出的。那么下列说法中错误的是:()
根据INCOTERMS2000的规定,在F组贸易术语中,FAS和FCA都适用于各种运输方式。()
涉外民事诉讼,是指具有涉外因素的民事诉讼。涉外因素是指具有()之一的因素。
现金管理随机模型下的最高控制线数额取决于以下因素:短缺现金的风险程度、公司借款能力、公司日常周转所需资金、银行要求的补偿性余额。()
在旅游行程中,地陪可以较自由的带游客去定点商场购物。()
讲授法的基本形式是教师讲、学生听、具体地说,又可分为()。
Itisnousehavingthis$500debt______,wemightaswellwriteitoff.
TheartofpublicspeakingbeganinancientGreeceover【C1】______.Now,Twitter,instantmessaging,e-mail,blogsandchatforum
最新回复
(
0
)