首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
刺绣(embroidery)是中国艺术里一枚璀璨的珍珠。从君王所穿的华丽的龙袍(Dragon Robe)到当今时尚界的流行刺绣,刺绣给我们的生活和文化增加了如此多的乐趣。在中国有记录可循的最早刺绣品始于商朝。在这一时期,刺绣象征着社会地位。而在不久之后,随
刺绣(embroidery)是中国艺术里一枚璀璨的珍珠。从君王所穿的华丽的龙袍(Dragon Robe)到当今时尚界的流行刺绣,刺绣给我们的生活和文化增加了如此多的乐趣。在中国有记录可循的最早刺绣品始于商朝。在这一时期,刺绣象征着社会地位。而在不久之后,随
admin
2015-04-28
76
问题
刺绣(embroidery)是中国艺术里一枚璀璨的珍珠。从君王所穿的华丽的龙袍(Dragon Robe)到当今时尚界的流行刺绣,刺绣给我们的生活和文化增加了如此多的乐趣。在中国有记录可循的最早刺绣品始于商朝。在这一时期,刺绣象征着社会地位。而在不久之后,随着国家经济发展,刺绣进入到了寻常百姓的生活中。渐渐地,刺绣的图案范围变得更广,而且吉祥的(auspicious)语言也可以在刺绣上看到了。
选项
答案
Embroidery is a brilliant pearl in Chinese art. From the magnificent Dragon Robe worn by Emperors to the popular embroidery seen in today’s fashions, embroidery adds so much pleasure to our life and culture. The oldest embroidered product in China on record dates from the Shang Dynasty. Embroidery in this period symbolized social status. It was not until later on, as the national economy developed, that embroidery entered the lives of the common people. Gradually, the patterns of embroidery covered a larger range and auspicious words were also seen on it.
解析
1.第一句中,“一枚璀璨的珍珠”可译为a brilliant pearl。
2.第二句中,“君王所穿的”可以用过去分词短语作定语,译为worn by Emperors;“增加”可以用adds to来表达。
3.第三句中,“有记录可循的”还可译为recordecl;“始于”还可译为dates back to。
4.第五句中,“在不久之后”还可译为shortly after this或soon;“进入到了寻常百姓的生活中”可译为entered the lives of the common people。
5.第六句中,“变得更广”可以用covered a larger range来表达。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/mQl7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
A、Haveashortbreak.B、Taketwoweeksoff.C、Continueherworkoutdoors.D、Goonvacationwiththeman.A男士说女士上两周一直忙着加班,建议女士出去呼
A、Arecipeforasoftdrink.B、Themedicinaleffectsofcola.C、Thehistoryofcola.D、Soft-drinkproduction.C短文开头处提到:“你们有多少人喝可
A、Heissurprisedbyit.B、Hedisagreeswithit.C、Hethinksitistoosoontotell.D、Heisalarmedbyit.B题干问的是讲话者对于“电子音乐将会毁掉
A、Hisadvancedage.B、Hischildren’sefforts.C、Hisimprovedfinancialcondition.D、Hissecondwife’spositiveinfluence.D文中说话人
InthisageofInternetchat,videogamesandrealitytelevision,thereisnoshortageofmindlessactivitiestokeepachildocc
A、Ataninformationservice.B、Atacarwashpoint.C、Atarepairshop.D、Atadrycleaner’s.D推理判断题。对话中男士询问女士多长时间能够清洗完毕;女士告诉男士,
A、Teachingmathematicsataschool.B、Doingresearchinaninstitute.C、Studyingforacollegedegree.D、Workinginahi-techco
A、Sheasksforaleavefromherprofessor.B、Shefinishesherexaminationsfirst.C、Sheonlygivesthelessonsonweekend.D、She
光棍节,又称“双十一”,最初是由大学生发起的单身人士的情人节,现在已经从最初的庆祝单身变成了中国人的一个网购狂欢节。过去六年里,中国的电商(e—commerce)巨头们开始利用这一商机,通过打折促销吸引顾客,提高销售收入。天猫(Tmall.com)双十一一
西部大开发(westerndevelopmentcampaign)是中国政府的一项政策,于2000年开始运作。目的是提高西部地区的经济和社会发展水平。西部大开发的范围是中国西部的12个省和自治区(autonomousregion)。西部地区自然资源丰
随机试题
“温故而知新,可以为师矣。”“故”是(),指过去的()历史知识;“新”是(),指现在的()实际问题。
清朝总理少数民族事务和外交事务的中央机构是【】
(2004)Itisonly____walktogothereonfoot.
胆石症取石手术后,拔除"T"管引流的指征是
根据《期货交易管理条例》的规定,同时经营期货经纪业务和其他期货业务的期货公司应当严格执行( )制度。
对于划分为损失的贷款,应按贷款余额的()计提专项准备金。
某个人独资企业决定解散,并进行清算。该企业财产状况如下:企业尚有可用于清偿的财产10万元;欠缴税款3万元;欠职工工资1万元;欠社会保险费用0.5万元;欠甲公司到期债务5万元;欠乙未到期债务2万元。根据《个人独资企业法》的规定,该个人独资企业在清偿所欠税款前
根据《支付结算办法》的规定,下列支付结算的种类中,没有结算金额起点的有()。
《中共中央关于印发的通知》的类型是()。
Moreandmore,theoperationsofourbusinesses,governments,andfinancialinstitutionsarecontrolledbyinformationthatexis
最新回复
(
0
)