首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
刺绣(embroidery)是中国艺术里一枚璀璨的珍珠。从君王所穿的华丽的龙袍(Dragon Robe)到当今时尚界的流行刺绣,刺绣给我们的生活和文化增加了如此多的乐趣。在中国有记录可循的最早刺绣品始于商朝。在这一时期,刺绣象征着社会地位。而在不久之后,随
刺绣(embroidery)是中国艺术里一枚璀璨的珍珠。从君王所穿的华丽的龙袍(Dragon Robe)到当今时尚界的流行刺绣,刺绣给我们的生活和文化增加了如此多的乐趣。在中国有记录可循的最早刺绣品始于商朝。在这一时期,刺绣象征着社会地位。而在不久之后,随
admin
2015-04-28
94
问题
刺绣(embroidery)是中国艺术里一枚璀璨的珍珠。从君王所穿的华丽的龙袍(Dragon Robe)到当今时尚界的流行刺绣,刺绣给我们的生活和文化增加了如此多的乐趣。在中国有记录可循的最早刺绣品始于商朝。在这一时期,刺绣象征着社会地位。而在不久之后,随着国家经济发展,刺绣进入到了寻常百姓的生活中。渐渐地,刺绣的图案范围变得更广,而且吉祥的(auspicious)语言也可以在刺绣上看到了。
选项
答案
Embroidery is a brilliant pearl in Chinese art. From the magnificent Dragon Robe worn by Emperors to the popular embroidery seen in today’s fashions, embroidery adds so much pleasure to our life and culture. The oldest embroidered product in China on record dates from the Shang Dynasty. Embroidery in this period symbolized social status. It was not until later on, as the national economy developed, that embroidery entered the lives of the common people. Gradually, the patterns of embroidery covered a larger range and auspicious words were also seen on it.
解析
1.第一句中,“一枚璀璨的珍珠”可译为a brilliant pearl。
2.第二句中,“君王所穿的”可以用过去分词短语作定语,译为worn by Emperors;“增加”可以用adds to来表达。
3.第三句中,“有记录可循的”还可译为recordecl;“始于”还可译为dates back to。
4.第五句中,“在不久之后”还可译为shortly after this或soon;“进入到了寻常百姓的生活中”可译为entered the lives of the common people。
5.第六句中,“变得更广”可以用covered a larger range来表达。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/mQl7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
InthisageofInternetchat,videogamesandrealitytelevision,thereisnoshortageofmindlessactivitiestokeepachildocc
A、Friendsshouldbewillingtosacrificeandneveraskforrewards.B、Thereshouldbenosecretsbetweenfriends.C、Friendsshou
Sleepiscrucialforgoodhealth.Ithelpsmemoryand【B1】______,keepsyoufit,strengthensyourimmunesystem,fightsinflammat
Forthispart,youareallowed30minutestowriteashortessayentitledTheReturningofTraditionalChineseCulturefollowing
IsCollegeaWorthyInvestment?A)Whyarewespendingsomuchmoneyoncollege?Andwhyarewesounhappyaboutit?Weallseem
Manycollegestudentstodayownpersonalcomputersthatcostanywherefrom$1000toperhaps$5000ormore.【B1】______,itisn
中国4,000年前就已经出现了用于针灸(acupuncture)的针,最初的针是石做的,后来发展到铜针、金针或者银针,今天用于针灸的针一般都是钢做的。针灸的发展是响应了一个理论——人体里有很多特殊的穴位(meridianpoint)把内部器官联通起来并且
A、Disappointed.B、Happy.C、Regretful.D、Sad.B女士问男士是否得到了他在戏中想演的角色,男士说那个角色已经给别人了,但是他gotabetterpart(得到了一个更好的),由此可推断男士应该很高兴,故答案为
A、Sheasksforaleavefromherprofessor.B、Shefinishesherexaminationsfirst.C、Sheonlygivesthelessonsonweekend.D、She
道教(Taoism),同儒家思想(Confucianism)一样,是土生土长的中国宗教。它与儒学和佛学并称“三教”,是中国哲学的重要组成部分之一。中国的古代哲学家老子是道教的创始人。道教认为“阴”和“阳”是宇宙中对立又统一的自然力量,并强调其相对的“稳定”
随机试题
A.凝结阻滞B.黏腻停滞C.沉重秽浊D.阻遏气机E.收缩牵引患者,男,36岁。胸闷脘痞,小便短涩,大便不爽,属于湿邪所致。其病因的性质是
我国立法史上,首次将“法律援助”明确写入法律是在()
A.标本号B.组合号C.标本类型D.月份E.日期通常标本条码下有10个阿拉伯数字,其中第7-8位表示
8个月婴儿,外周血白细胞数11×109/L,中性粒细胞0.70,淋巴细胞0.28,单核细胞0.02。以下哪个结论是正确的
消食药配伍化湿药,用于消食药配伍温里药,用于
对肝癌的临床诊断最具特异性的是
下列()行为构成虚假广告罪。
简述《学记》中的教学原则。
《大清新刑律》从西方引进的制度和原则有()。
A、Amancarefulwithmoney.B、Abook-lover.C、Anoisyreader.D、Atrouble-maker.A选项表明,本题考查人物性格或爱好等。由对话中男士提到的BeforeIpaymymon
最新回复
(
0
)