首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
(1) The village of Lentshin was tiny—a sandy market-place where the peasants of the area met once a week. It was surrounded by l
(1) The village of Lentshin was tiny—a sandy market-place where the peasants of the area met once a week. It was surrounded by l
admin
2018-05-14
52
问题
(1) The village of Lentshin was tiny—a sandy market-place where the peasants of the area met once a week. It was surrounded by little huts with thatched roofs or shingles green with moss. The chimneys looked like pots. Between the huts there were fields, where the owners planted vegetables or pastured their goats.
(2) In the smallest of these huts lived old Berl, a man in his eighties, and his wife, who was called Berlcha (wife of Berl). Old Berl was one of the Jews who had been driven from their villages in Russia and had settled in Poland. In Lentshin, they mocked the mistakes he made while praying aloud. He spoke with a sharp " r". He was short, broad-shouldered, and had a small white beard, and in summer and winter he wore a sheepskin hat, a padded cotton jacket, and stout boots. He walked slowly, shuffling his feet. He had a half acre of field, a cow, a goat, and chickens.
(3) The couple had a son, Samuel, who had gone to America forty years ago. It was said in Lentshin that he became a millionaire there. Every month, the Lentshin letter carrier brought old Berl a money order and a letter that no one could read because many of the words were English. How much money Samuel sent his parents remained a secret. Three times a year, Berl and his wife went on foot to Zakrocaym and cashed the money orders there. But they never seemed to use the money. What for? The garden, the cow, and the goat provided most of their needs. Besides, Berlcha sold chickens and eggs, and from these there was enough to buy flour for bread.
(4) No one cared to know where Berl kept the money that his son sent him. There were no thieves in Lentshin. The hut consisted of one room, which contained all their belongings: the table, the shelf for meat, the shelf for milk foods, the two beds, and the clay oven. Sometimes the chickens roosted in the woodshed and sometimes, when it was cold, in a coop near the oven. The goat, too, found shelter inside when the weather was bad. The more prosperous villagers had kerosene lamps, but Berl and his wife did not believe in newfangled gadgets (新奇的玩意儿). What was wrong with a wick in a dish of oil? Only for the Sabbath would Berlcha buy three tallow candles at the store. In summer, the couple got up at sunrise and retired with the chickens. In the long winter evenings, Berlcha spun flax at her spinning wheel and Berl sat beside her in the silence of those who enjoy their rest.
(5) Once in a while when Berl came home from the synagogue after evening prayers, he brought news to his wife. In Warsaw there were strikers who demanded that the czar abdicate. A heretic by the name of Dr. Herzl had come up with the idea that Jews should settle again in Palestine. Berlcha listened and shook her bonneted head. Her face was yellowish and wrinkled like a cabbage leaf. There were bluish sacks under her eyes. She was half deaf. Berl had to repeat each word he said to her. She would say, " The things that happen in the big cities. "
(6) Here in Lentshin nothing happened except usual events: a cow gave birth to a calf, a young couple had a circumcision party, or a girl was bom and there was no party. Occasionally, someone died. Lentshin had no cemetery, and the corpse had to be taken to Zakroczym. Actually, Lentshin had become a village with few young people. The young men left for Zakroczym, for Nowy Dwor, for Warsaw, and sometimes for the United States. Like Samuel’s, their letters were illegible, the Yiddish (意第绪语) mixed with the languages of the countries where they were now living. They sent photographs in which the men wore top hats and the women fancy dresses like squiresses.
(7) Berl and Berlcha also received such photographs. But their eyes were failing and neither he nor she had glasses. They could barely make out the pictures. Samuel had sons and daughters with Gentile names—and grandchildren who had married and had their own offspring. Their names were so strange that Berl and Berlcha could never remember them. But what difference do names make? America was far, far away on the other side of the ocean, at the edge of the world. A Talmud teacher who came to Lentshin had said that Americans walked with their heads down and their feet up. Berl and Berlcha could not grasp this. How was it possible? But since the teacher said so it must be true. Berlcha pondered for some time and then she said, "One can get accustomed to everything. "
In Lentshin, people mocked old Berl for______.
选项
A、his funny pronunciation mistake
B、his small white beard
C、praying aloud
D、his way of walking
答案
A
解析
细节题。原文第二段第三、四句提及人们嘲笑老贝尔在出声祈祷时发音的错误,故[A]为答案。[B]“他的小白胡子”,是文中对老贝尔外貌的描述,可先排除;[C]“出声祈祷”和[D]“他走路的模样”,都是文中对老贝尔的事实描述,故均排除。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/mVxK777K
0
专业英语四级
相关试题推荐
CulturalDifferencesinBusinessWhenyouconductbusinessoverseasorplayhosttointernationalvisitors,culturaldiffere
CulturalDifferencesinBusinessWhenyouconductbusinessoverseasorplayhosttointernationalvisitors,culturaldiffere
A、Peoplecansurviveifluckyenough.B、Thechanceisverylittle.C、Theycanbeprevented.D、Thepossibilitycanbeignored.B本
A、Extendingschooltimewillreducethequalityofthetimeinclass.B、Extendingschooltimewilldisruptfamilylife.C、Extend
TheDifferencesBetweenAmericanandBritishEnglishI.IntroductionAmericanEnglishandBritishEnglish:thetwo【T1】ofEnglis
A、Differenttypesofpeoplearejustlikedifferentanimals.B、Thereareinterestingthingsinanofficejustlikeinazoo.C、P
CultureTherearemanythingsaboutourlivesthatmakeupaculture.I.Language—Languageiswhatpeopleandanimalsuset
PASSAGETHREEWhatisthepurposeofthispassage?
Theyhavedoneawaywith______LatinforuniversityentranceatHarvard.
(1)ThevillageofLentshinwastiny—asandymarket-placewherethepeasantsoftheareametonceaweek.Itwassurroundedbyl
随机试题
以下属于运动员禁忌的药物是
可致成年病人发出惊呼的原因有
我国《注册会计师法》第43条规定:“在审计事务所工作的注册会计师,经认定为具有注册会计师资格的,可以执行本法规定的业务,其资格认定和对其监督、指导管理的办法由国务院另行规定。”这一规定属于( )。
埋地敷设的硬塑料管在露出地面处应有防()的保护措施。
滑行道中线标志的颜色应为()。
运输工具进出境报关时,必须向海关申明的主要内容有()。
下列关于道德的论述不正确的是()。
所谓“经验”,并非人们从现实经历中获得的认知碎片,而是人们在层层叠叠的认知碎片中_______下来的生活整体性体验。“整体性体验”的实质是一种_______体验,比如新生与死亡、繁荣与衰落、强大与软弱等。填入画横线部分最恰当的一项是:
下列情况中,不会调用拷贝构造函数的是()。
Chaucerboremarksof______andthusisregardedastheforerunnerofEnglishRenaissance.
最新回复
(
0
)