首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
重构式翻译
重构式翻译
admin
2019-05-22
28
问题
重构式翻译
选项
答案
translation with reconstruction
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/nefa777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
近年来,中国政府采取了一系列促进经济增长、改善民生的政策措施。我们千方百计促进就业,实行更加积极的就业政策,把促进高校毕业生就业放在突出位置,广开农民工就业门路和稳定现有就业岗位;帮助城镇就业困难人员、零就业家庭和灾区劳动力就业;大力支持自主创业
消费信贷尽管“消费信贷”概念在美国等发达国家家喻户晓,但对中国的消费者来说还是件新鲜事。住房贷款是去年才实行的。尽管如此,1998年上半年,中国四大商业银行向未来的房主和房地产开发商发放了相当于60亿美元的贷款。仅五个月内,一家大银行便
必须优化传统的出口商品结构,靠价格和数量竞争的时代已一去不复返了。在当今激烈竞争的世界上,只有以质取胜和改善售前售后服务才能行得通。要通过精加工和深加工提高出口商品的附加值;要努力生产适销对路的名特优新产品和“拳头”产品打人国际市场。由于市场形势千变万化,
半个多世纪前,我们的先辈曾经聚集在一起,建立了联合国。58年来,联合国在维护世界和地区和平,推动人类进步发展方面的成就有目共睹。《联合国宪章》中“彼此以善邻之道,和睦相处”,“促成大自由中之社会进步及较善之民生”等精神,已被国际社会广泛认同。
在过去的二十年里,有将近50万的中国知识分子去了西方国家,特别是美国。据说上海在国外的音乐家足以组成一个世界一流的交响乐团。在科技界、医学界和体育界,同样存在相同的情况。中国知识分子移居国外是因为他们认为在国内不能充分发挥自己的才能。由于各种各样的原因,他
有一个谚语:直到我们失去了某件东西,我们才会彻底认识到它的价值。当朋友已经死去时我们常常才能珍惜朋友的爱,甚至比他生前更加珍惜。直至我们离开学校或大学,才开始了解教育给我们的无穷机会,而学校教育也己不再了。同样的,只有当人身体虚弱或生病时才会了解健康的可贵
21世纪头20年,是中国全面建设小康社会。加快推进社会主义现代化的重要战略机遇期,也是中国旅游业发展的有利时期。我们要把旅游业培育成为中国国民经济的重要产业,合理保护和利用旅游资源,努力实现旅游业的可持续发展。中国政府欢迎各国朋友到中国旅游观光,我们将全力
“创意欧洲”是欧盟委员会于2011年提出的一个新项目,旨在为欧洲的电影等文化创意产业提供资金支持,提高其对就业和经济增长的贡献。
(德)盖世太保,纳粹秘密警察
请就以下论述发表您的见解,写一篇短文。(限800字以内)刘宓庆:“语感来源于民族语言的漫长的历史经验和广泛的共识运用,是一种语言表现法的优化机制。语感不同于惯用法之处就在于它更加接近某一语言的民族或群体的思维方式、思维特征、思维风格,而较少地执着于某种语
随机试题
设A是三阶矩阵,其行列式|A|=5,则|(5A*)-1|=_______.
邓小平理论科学体系的内容有哪几部分?
生殖细胞瘤与松果体瘤鉴别,最有利于生殖细胞瘤诊断的CT表现是:
甲学校向乙公司发出要约,要定作一批桌椅,要约中表明了桌椅的样式,甲要约中提出:“双方发生争议,提交北京市仲裁委员会仲裁”。乙公司回信接受甲公司的一切条件,但在回信中指出,双方发生争议,任何一方有权向法院起诉,根据已知条件,判断下列选项()。
用冷拉法调直钢筋,I级钢筋的矫直冷拉率不得()。
金融期货的基本功能有( )。
()符合我国《人民币利率管理规定》有关利率的相关规定。
Whatarethezebrastripesonthetomatosoupcansandpotatochipbags?Theyarespecialblackandwhiteverticallines.These
Wearepleasedtoannouncethatthereisanopeningforthejobdescribedbelow.Qualifiedcandidatesarestronglyadvisedto【K9
•Lookatthenotesbelow.•Youwillheararecordedmessageaboutaradioprogramme.
最新回复
(
0
)