《友谊地久天长》是一首非常出名的诗歌,原文用苏格兰语写作,意思是逝去已久的日子。这首诗后来被谱了乐曲,除了原苏格兰文外,这首歌亦被多国谱上当地语言,在中国各地普遍称为友谊天长地久。中文歌词有多个版本,许多人通常可以哼出歌曲的旋律。《友谊地久天长》是18世纪

admin2019-06-07  41

问题 《友谊地久天长》是一首非常出名的诗歌,原文用苏格兰语写作,意思是逝去已久的日子。这首诗后来被谱了乐曲,除了原苏格兰文外,这首歌亦被多国谱上当地语言,在中国各地普遍称为友谊天长地久。中文歌词有多个版本,许多人通常可以哼出歌曲的旋律。《友谊地久天长》是18世纪苏格兰杰出农民诗人(    )据当地父老口传录下的。

选项 A、Robert Lowell
B、Robert Creely
C、Robert Burns
D、Robert Frost

答案C

解析 《友谊地久天长》即苏格兰盖尔语:Auld Lang Syne,这是一首非常有名的诗歌,直译为逝去已久的日子。Auld Lang Syne是由18世纪苏格兰诗人罗伯特.彭斯(Robert Burns)根据当地父老口传录下的。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/zawa777K
0

最新回复(0)