首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
下面你将听到一段有关“中国崛起”的致辞。// Once, America knew China only by its history as a great and enduring civilization. Today, we see a Ch
下面你将听到一段有关“中国崛起”的致辞。// Once, America knew China only by its history as a great and enduring civilization. Today, we see a Ch
admin
2018-08-31
58
问题
下面你将听到一段有关“中国崛起”的致辞。//
Once, America knew China only by its history as a great and enduring civilization. Today, we see a China that is still defined by noble traditions of family, scholarship, and honor. China is on a rising path, and America welcomes the emergence of a strong, peaceful, and prosperous China. //
The new China your generation is building will need the profound wisdom of your traditions. The lure of materialism challenges society in our country and in many successful countries. Your ancient ethic of personal and family responsibility will serve you well. //
Behind China’s economic success today are talented, energetic people. In the near future, these same men and women will play a full and active role in your government. This university is not simply turning out specialists, it is preparing citizens. And citizens are not spectators in the affairs of their country. They are participants in its future. //
Change is coming. All of these changes will lead to a stronger, more confident China, a China that can astonish and enrich the world, a China that your generation will help create. This is one of the most exciting times in the history of your country, a time when even the grandest hopes seem within your reach. //
选项
答案
过去,美国只把中国看成是一个具有伟大而悠久文明史的国家。今天,我们看到的中国仍然是一个在家庭、学问和道义方面具有高贵传统的国家。中国正欣欣向荣地发展着,美国欢迎一个强大、和平与繁荣的中国的崛起。 你们这一代人正在建设的中国,需要继承传统中的博大智慧。物质主义的诱惑是我们国家所面临的一个挑战,也是许多其他成功国家面临的挑战。但你们古老的伦理精神——个人与家庭责任感——会帮助你们很好地应对这个挑战。 在当今中国经济成功的背后有许多才华横溢和精力充沛的人们。在不久的将来,他们将在中国的政府中充分发挥积极的作用。这所大学不仅仅培养专家,也在培养公民。公民绝非国家事务的旁观者,他们也在参与国家未来的建设。 中国在变化。所有这些变化将会造就一个更强大、更自信的中国,一个震惊世界和给世界增添光彩的中国,一个你们这一代人共同建设的中国。这是你们国家历史中最鼓舞人心的时代。在这个时代里,你们最宏大的愿望似乎都触手可及。
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/nwuO777K
本试题收录于:
CATTI三级口译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI三级口译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
MEXICANMURALART(1)ThefirstmajormodernartmovementinLatinAmericawasMexicanmuralism,whichfeaturedlarge-scale
Thetourists’favouritevisitingplacesvaryfrompersontoperson,somewanttovisitbeautifulmountainsandrivers,othersli
人们乐于藉此节日之机互相走访,互赠礼物,借以表达相互之间的关怀,从而巩固彼此的关系。
随着社会主义市场经济的逐步完善,中国大多数企业的社会责任意识也在不断增强。它们恪守诚信,合法经营,努力为国内外消费者提供高质量的商品,注重节约,保护环境,努力履行社会义务。一些企业还主动发布社会责任报告,公开履行社会责任状况,自觉接受社会监督。当然,受经济
AsoundChina-U.S.relationshipservesthefundamentalinterestofthetwocountriesandtheirpeople,andthepeace,stability
就业是民生之本,是人们赖以生存和发展的基本经济资源。由于人口众多,劳动力资源丰富和经济结构调整等原因,中国目前面临巨大的就业压力。中国政府始终将促进就业作为国民经济和社会发展的战略任务,将控制失业率列入国民经济宏观调控的主要目标,合理调整就业结构,建立市场
亚投行亚洲基础设施投资银行(亚投行)是一个由中国政府提议成立的国际金融组织。这是一个多边的开发银行,意在向亚洲地区的基础设施项目提供财力。有些人将亚投行视为国际货币基金组织、世界银行、亚洲开发银行的竞争对手,这些银行由美国等发达国家主宰。
Itisnotafairfight,butitisafightthatmanycountrieswillfaceallthesame.Lefttoitself,thecovid-19pandemicdo
Sincelifebeganeonsago,thousandsofcreatureshavecomeandgone.Some,suchasthedinosaurs,becameextinctduetonatural
TheBeatles甲壳虫乐队TheEnglishrockmusicgroupTheBeatlesgavethe1960sitscharacteristicmusicalflavorand(1)aprofoun
随机试题
根据我国现行宪法和立法法的规定,下列选项中哪一行为不符合法律规定?
开发性金融机构的主要作用是()。
人力资源需求预测的步骤。
本病诊断为何病本病治法为
“两算”对比表指的是同一工程内容的_________的对比分析表。()
中荷大陆桥与海运比较,时间可节省()。
下列各项中,应计入企业管理费用的是()。
下列对公安机关人民警察盘问、检查的表述正确的是()。
从一名技校毕业的普通工人到国家级技能大师,周建民在简单、重复的工作中始终力求极致,以高超的技能打造最优质的产品,并把这种追求坚持了35年。对此,请谈谈你的看法。
在考生文件夹下,打开文档word.docx,按照要求完成下列操作并以该文件名(word1.docx)保存文档。【文档开始】入世半年中国气车市场发展变化出现五大特点在中国加入WTO半年多的时间里,中国气车市场发生了深刻的变化,这种变化呈现出五大特点:产
最新回复
(
0
)