首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
笙(sheng)是中国古老的乐器之一,历史悠久。自古以来,人们对笙一直进行着研究。笙的制作过程比较复杂,而且每个制造者的方法都有区别。它一般由十三根长度不同的竹管(bamboo tube)制成,由气流(airflow)产生震动,引起发声。笙在中国的民族音乐
笙(sheng)是中国古老的乐器之一,历史悠久。自古以来,人们对笙一直进行着研究。笙的制作过程比较复杂,而且每个制造者的方法都有区别。它一般由十三根长度不同的竹管(bamboo tube)制成,由气流(airflow)产生震动,引起发声。笙在中国的民族音乐
admin
2023-01-27
75
问题
笙(sheng)是中国古老的乐器之一,历史悠久。自古以来,人们对笙一直进行着研究。笙的制作过程比较复杂,而且每个制造者的方法都有区别。它一般由十三根长度不同的竹管(bamboo tube)制成,由气流(airflow)产生震动,引起发声。笙在中国的民族音乐中占有重要地位,它曾流传到欧洲,对西洋乐器的发展产生了积极的作用。后来,中国的音乐工作者们对笙进行了不断的改革,赋予了它更多音乐表现力。
选项
答案
The sheng is one of the ancient Chinese musical instruments with a long history. Since ancient times, people have been studying it. The process of making the sheng is very complex, with the specific methods varying from maker to maker. It is generally composed of thirteen bamboo tubes of different lengths, and its sound comes from the vibration caused by the air flow. The sheng occupies an important position in Chinese national music. It once spread to Europe and had a positive effect on the development of Western musical instruments. Later on, the Chinese musicians made continuous reforms of the sheng, giving it more musical expression.
解析
1. 第一句中,“历史悠久”可以翻译成with a long history或enjoying a long history。
2. 第二句中的“自古以来”可以翻译为since ancient times,同时注意句子应使用现在完成进行时。
3. 第三句后半句“而且每个制造者的方法都有区别”可处理为with引导的结构,也可以将本句两个分句处理为and连接的句子。
4. 第四句可处理为并列句,“十三根长度不同的竹管”可以翻译为thirteen bamboo tubes of different lengths,“震动”可以翻译为vibration。
5. 第五句中的“在……中占有重要地位”可用“occupy/hold/take over a(n)important/vital/significant/essential position in…”来表达。
6. 翻译第六句时,考生要注意使用一般过去时。
7. 翻译第七句时,考生要注意“中国的音乐工作者们对笙进行了不断的改革”仍然用一般过去时,可以翻译为the Chinese musicians made continuous reforms of the sheng。后半句“赋予了它更多音乐表现力”可以处理为现在分词结构作状语,译为giving it more musical expression。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/oHvD777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
WhatcanbesaidaboutthereportbytheNationalAcademyofSciences?
Whyisthereformofpubliceducationunlikelytohappen?
Americansusemanyexpressionswiththeword"dog".PeopleintheUnitedStateslovetheirdogsandtreatthemwell.【D1】________
Wemaylookattheworldaroundus,butsomehowwemanagenottoseeituntilwhateverwe’vebecomeusedtosuddenlydisappears.
Mark:Thereisasailorthere.I’mgoingtoaskthatsailorifheknowswhereIcanfindaboattoMosquitoCity.【D1】________Sa
Thebookaimstoilluminatehowsciencehaschangedthemeaningofnothingnessfrom________philosophicalconcepttosomethingw
日益严重的土地荒漠化加剧了生态环境恶化,降低了资源的质量和数量,影响了工农业生产和人民生活,对民族团结和社会安定造成严重影响;土地荒漠化已经成为中国中西地区经济社会可持续发展的一大制约,特别是影响西北地区国民经济和社会发展在中国,土地荒漠化的后果是:加剧人
一个人的生命究竟有多大意义,这有什么标准可以衡量吗?提出一个绝对的标准当然很困难;但是,大体上看一个人对待生命的态度是否严肃认真,看他对待工作、生活的态度如何,也就不难对这个人的存在意义做出适当的估计了。古来一切有成就的人,都很严肃地对待自己的生
A、Itincreasesenormously.B、Itdecreasessharply.C、Itremainsunchanged.D、Itincreasesslowly.A
A、Fine,thankyou.B、Notatthemoment.C、Ofcoursenot.D、Goodluck.A本题考查询问对别人进行问候的特殊疑问句及其回答。回答时一般会说明自己的近况,或好或坏,根据实际情况回答即可。A“很
随机试题
有条件最惠国待遇
板障
全口义齿前牙排成轻度的覆盖关系是指
煤矿安全监察实行()监察体制。
在计算机辅助电话调查工作中,可以随时完成数据的整理和分析。( )
教育区别于其他社会活动的根本特点是()
下列叙述中,正确的是
Whattimeistheman’sflight?
CarmenAraceMiddleSchoolissituatedinthepastoraltownofBloomfield,Conn.,butfouryearsagoitfacedmanyofthesame
Woman:Whatsizeareyou?Man:______Canyoumeasureme?
最新回复
(
0
)