首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
暮色中,河湾里落满云霞,与天际的颜色混合在一起,分不清哪是流云哪是水湾。 也就在这一幅绚烂的图画旁边,在河湾之畔:一群羊正在低头觅食。它们几乎没有一个人顾得上抬起头来,看一眼这美丽的黄昏。也许它们要抓紧时间,在即将回家的最后一刻再次咀嚼。这是黄河滩
暮色中,河湾里落满云霞,与天际的颜色混合在一起,分不清哪是流云哪是水湾。 也就在这一幅绚烂的图画旁边,在河湾之畔:一群羊正在低头觅食。它们几乎没有一个人顾得上抬起头来,看一眼这美丽的黄昏。也许它们要抓紧时间,在即将回家的最后一刻再次咀嚼。这是黄河滩
admin
2014-04-28
54
问题
暮色中,河湾里落满云霞,与天际的颜色混合在一起,分不清哪是流云哪是水湾。
也就在这一幅绚烂的图画旁边,在河湾之畔:一群羊正在低头觅食。它们几乎没有一个人顾得上抬起头来,看一眼这美丽的黄昏。也许它们要抓紧时间,在即将回家的最后一刻再次咀嚼。这是黄河滩上的一幕。牧羊人不见了,他不知在何处歇息。只有这些生灵自由自在地享受着这个黄昏。这儿水草肥美,让它们长得肥滚滚的。如果走近了,你会发现它们清白的牙齿,以及那丰富而单纯的表情。
选项
答案
Just beside this splendid picture, a flock of sheep are grazing with bent heads by the riverside. Hardly any of them cares to look up and throws a glance at the beautiful twilight. Perhaps they are making use of the last moment for another chew before going home. This is a scene taking place on the shore of the Yellow River. The shepherd, who is nowhere to be seen, is having a rest in an unknown place, leaving these living things to enjoy this moment of dusk with full ease and freedom. Here the water grass is so luxuriant and tender that the sheep have battened on them. If you approach them, you will see their snow-white teeth as well as their rich innocent expressions.
解析
1.第二段第一句中有两个地点状语,句子主干是羊正在低头觅食。在翻译“觅食”时应结合实际情况具体译成“吃草”,使用动词graze。此外,注意词的搭配,“一群羊”应为a flock of sheep,如果对此用法不确定,也可笼统译成a group of sheep。句中“这一幅绚烂的图画”可泽成this splendid picture,也可以是this rich-colored picture。
2.第二段第二句首先要注意主语“它们几乎没有一个”的泽法,如果直接泽成none of them不够准确,应译为hardly any of them。句中出现了两个并列谓语,“抬起头来”look up和“看一眼”throw a glance at,翻译时可直接按并列句译出。“美丽的黄昏”可译为beautiful twilight。
3.汉语习惯用短语,为了使句子短小精悍、有抑扬顿挫,经常有语义上的重复。第三句句意实际上可简化成“也许它们要抓紧即将回家的最后一刻再次咀嚼”,译成英文时可参考此意进行。
4.在翻译“这是黄河滩上的一幕”时需使用增词法,将taking place加入译文中,这样就将一幅羊群正在美丽的河畔吃草的画面栩栩如生地呈现出来。
5.第二段第五句和第六句可以翻译成一个复杂的英语句式,句子主语是牧羊人。句子的核心意思是他在某处休息,让羊群得以自在地享受美味。翻译时注意各部分之间的关系,将“歇息”作为谓语之后,可以将“不见了”部分变成定语从句译出,而后半部分有关羊群的内容则用分词结构,变成状语译出。
6.第二段倒数第二句的“水草肥美”是指水草长得茂盛,鲜嫩可口,因此可用luxuriant和tender来译出。“长得肥滚滚的”是水草肥美的结果,此处使用so…that…句式。注意这里可以使用batten on这一词组来表达“长得肥滚滚”的意思。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/oWpO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
A、Tomakethecountrymorepowerful.B、Tomeet21stcenturynationalsecurityneeds.C、Torecognizethethreatfromouterspace.
MakingtheStudenttheStarInthepast6yearsIhaveread400youngadultliteraturebooksofvariouskinds.Mysubstantia
MakingtheStudenttheStarInthepast6yearsIhaveread400youngadultliteraturebooksofvariouskinds.Mysubstantia
Whataboutthefuture?Iamconvincedthatthefuturewillbeevenmoreexcitingthanthepast.AsItoldmygrandson,Iverymu
Howmanypeoplerecognizedthemaninthepictureswithin2days?
愚人买鞋从前有个愚人,有一天想上市去买双新鞋。他便先用尺子把脚量了量。拿了根稻秆,记下尺码。可是因为急于赶路,把稻秆忘在家里了。他来到市上,找到了卖鞋的摊子,摸了摸口袋,记尺码的稻秆不见了,就对卖鞋的说:“尺码忘在家里了,不晓得大小,让我回家拿尺
来美国求学的中国学生与其他亚裔学生一样,大多非常刻苦勤奋。周末也往往会抽出一天甚至两天的时间去实验室加班,因而比起美国学生来,成果出得较多。我的导师是亚裔人,嗜烟好酒,脾气暴躁。但他十分欣赏亚裔学生勤奋与扎实的基础知识,也特别了解亚裔学生的心理。因此,在他
孔乙已是这样的使人快活,可是没有他,别人也便这么过。有一天,大约是中秋前的两三天,掌柜正在慢慢的结账,取下粉板,忽然说,“孔乙己长久没有来了。还欠十九个钱呢!”我才也觉得他的确长久没有来了。一个喝酒的人说道,“他怎么会来?……他打折了腿了。”掌柜
老年为少年之过来人,少年为老年之补者;老与少,只不过时间上之差别而已。然中国习惯,对老少之间,往往存在一条无形的界限。在客观上,有时重老而轻少,有时重少而轻老。在主观上,老者自傲其老,少年自傲其少。几千年来,逐渐形成老者自以为持重练达而菲薄少年为年少没经历
多极化趋势正在全球范围内继续发展。各种重要力量相互依存,相互制约,相互合作,有利于世界的和平与稳定。全球有近二百个国家。国家不论大小、贫富、强弱,都是国际大家庭的平等成员。世界和平要靠各国人民的共同努力。世界事务应由世界各国共同参与。我们生活在一个丰富多彩
随机试题
当归炭的作用是
6个月男婴,因发热、腹泻3d于11月20日急诊入院。入院前2d清晨突起发热,下午呕吐2次,继而排水样便5~6次,量少。次日热退、吐止,腹泻次数增至每天十余次,尿量减少,体温38.8℃,神萎,前囟、眼窝凹陷,泪少,咽稍充血,心、肺阴性,皮肤弹性减退。
垂体泌乳素瘤(微腺瘤)首选的治疗措施
下列不属于项目直接管理子系统的是()。
下列各项中,影响企业资产负债表日存货可变现净值的有()。
下列各项因素中,与公司的债务资本成本同向变动的有()。
二氧化碳是初中化学学习中需要重点掌握的氧化物之一。以下是某位教师在组织学生学习《二氧化碳的化学性质》时,做的教学设计:【学生实验】首先,让学生通过实验获得一些认识,实验的同时要求学生仔细记录实验现象。(1)由学生在大烧杯中放置一个铁皮架
一、注意事项1.申论考试与传统的作文考试不同。是分析驾驭材料的能力与表达能力并重的考试。2.仔细阅读给定的资料,按照后面提出的“作答要求”依次作答在答题纸指定位置。3.答题时请认准题号,避免答错位置影响考试成绩。4.
Hisshoeswereshinedtoperfection.
Moreimportanceneedstobegiventosports,andacarefulchoiceof______formsaremostsuitableshouldbemade;thiscallsfo
最新回复
(
0
)