首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
北京的道旁多植槐树,当槐花桂满枝头香飘回逸的时候,夏日就带着炎热与浓绿向人们涌来了。 清晨,骑上自行车,加入上班的“洪流”,眼前闪动的是人们五颜六色的夏服,而八月盛夏,最高气温达到三十七、八度时,不少姑娘穿起露肩、低胸、无袖的上衣,有的小伙子把背心
北京的道旁多植槐树,当槐花桂满枝头香飘回逸的时候,夏日就带着炎热与浓绿向人们涌来了。 清晨,骑上自行车,加入上班的“洪流”,眼前闪动的是人们五颜六色的夏服,而八月盛夏,最高气温达到三十七、八度时,不少姑娘穿起露肩、低胸、无袖的上衣,有的小伙子把背心
admin
2012-04-23
59
问题
北京的道旁多植槐树,当槐花桂满枝头香飘回逸的时候,夏日就带着炎热与浓绿向人们涌来了。
清晨,骑上自行车,加入上班的“洪流”,眼前闪动的是人们五颜六色的夏服,而八月盛夏,最高气温达到三十七、八度时,不少姑娘穿起露肩、低胸、无袖的上衣,有的小伙子把背心捋上肚皮,在还没有普及空调的普通人家,人们注意听着电台的当日天气预报和查看日历,不时喊着“今天太热啦!”在惊呼、叹息之中,盛夏似乎走得太慢了。
选项
答案
When the blossoms of the scholar trees begin to cast their fragrant shade over the hot sidewalks of the city, one knows that summer has finally arrived in Bejing. The early - morning streets become rivers of brightly clad cyclists pedaling off to work. In the heat of August, when the temperature can climb as high as 58℃, young women put on low - cut sleeveless dresses and young men roll up their T - shirts to expose their chests. With no air - conditioning in private homes, everyone suddenly developes a possionate interest in the weather forecast, and the hot days slowly pass by to a chorus of sleepy complains about the heat.
解析
译文可能适当进行再创造。通过再创造使文章充分发挥英文的魅力,来感染读者。另外,还有必要的删节,注重直译。在处理方法上,译者应充分考虑中英两种文字的特点,在贯通原文的基础,脱离开中文,通过有目的的再创造,把其内容有机地柔合在符合英文表达习惯中的译文中。如第一句的“香飘四逸”可译为"to cast their flagrant shade over the hot sidewalks of the city."用"fragrant shade"体现了中文的“香”字。"Over the hot sidewalks"虽是根据译文需要加进去的,却与原文吻合,成为文章的有机组成部分,又运用了增译的技巧。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/oXiO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
PeoplesoccupiedNorthAmericabeforethearrivalofthe【M1】______Europeaninthe15thcenturyhavelongbeenknown
Outinthestreetatlast,themanstoppedrunningandlookedbackatthestepsofthegallery.Thewomanwasnotfollowinghim.
Ablindbabyisdoublyhandicapped.Notonlyisitunabletosee,butbecauseitcannotreceivethevisualstimulusfromitsenv
WhichofthefollowinghasnothingtodowithEaster?
A、changedmarketdemandB、changedOPECpolicyC、securitysituationinSaudiArabiaD、U.S,policytowardSaudiArabiaC
A、Thepublicwasindignant.B、Thepublicwasresigned.C、Thepresidentremainedsilent.D、Thepresidentdecidedtoaskothercou
Isn’titamazinghowoneperson,sharingoneidea,atthefighttimeandplacecanchangethecourseofyourlife’shistory?Thi
A、hedidn’twanttoapprovetheresignationofEducationMinister.B、theresignedofficialswantedtheopportunitytoprovethei
TheBibleitselfcontainsatotalof66booksandisdividedintotwoparts,theOldTestamentandtheNewTestament.TheOldTe
A、moretheoreticalthanpracticalB、toproducesturdy,well-designedbuildingsC、morepracticalthantheoreticalD、toproduceat
随机试题
对于未遂犯,可以比照既遂犯从轻或者免除处罚。()
以下四项中,不属于构成发盘必备条件的是()。
关于租赁的分类,下列说法不正确的是()。
现代企业为了增加()往往采用以职能专业化为基础的运作模式,所以它们常常会将一些业务外包给那些在某些职能上有优势的企业。
【2015.陕西汉中】品德即道德品质,是指()依据一定的社会道德准则和行为规范,对社会、他人及周围事物所表现出来的比较稳定的()和倾向。
你在值班,接到上级通知要紧急接收文件,可传真机坏了。其他科室都锁门,且你不能擅自离开岗位,怎么办?
一、注意事项1.申论考试,与传统作文考试不同,是对分析驾驭材料的能力与对表达能力并重的考试。2.作答参考时限:阅读资料40分钟,作答110分钟。3.仔细阅读给定的资料,按照后面提出的“申论要求”依次作答。二、给定资料材料一
求微分方程y’’-2y’-e2x=0满足条件y(0)=1,y’(0)=1的特解.
HowdoyouexplaineconomicsinplainEnglish?TheFederalReserveBankofNewYorkhasbeenansweringthequestionwithaneven
A:Hi.Tom.Howareyou?B:Notverygood.A:Sorry.【24】【25】【26】(怎么了)?B:Idon’tknow.ThesedaysIalwayshave
最新回复
(
0
)