首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中国杂技(acrobatics)拥有超过3000年的历史,被誉为“东方艺术明珠”。观看中国杂技表演时.你会被深深地吸引,全神贯注、目不转睛。随着世界经济的发展,杂技表演也发展成为闻名于世的一种表演艺术。在欧洲和北美,越来越多的观众被中国杂技表演的魅力所吸引
中国杂技(acrobatics)拥有超过3000年的历史,被誉为“东方艺术明珠”。观看中国杂技表演时.你会被深深地吸引,全神贯注、目不转睛。随着世界经济的发展,杂技表演也发展成为闻名于世的一种表演艺术。在欧洲和北美,越来越多的观众被中国杂技表演的魅力所吸引
admin
2015-11-16
40
问题
中国
杂技
(acrobatics)拥有超过3000年的历史,被誉为“东方艺术明珠”。观看中国杂技表演时.你会被深深地吸引,全神贯注、目不转睛。随着世界经济的发展,杂技表演也发展成为闻名于世的一种表演艺术。在欧洲和北美,越来越多的观众被中国杂技表演的魅力所吸引。尽管有着悠久的历史,也非常受人民群众的欢迎,然而杂技在旧中国却从来没有在剧院里演出过。1949年中华人民共和国成立后,中国杂技才得到了飞速的发展。
选项
答案
With a history of more than 3,000 years, Chinese acrobatics have been praised as "A Pearl of Oriental Art". When watching a Chinese acrobatics show, you will be strongly attracted both mentally and physically. With the development of the world economy, the acrobatics show has been also developed into a kind of performance art well-known throughout the worldwide. In Europe and North America, more and more audiences are absorbed by the charm of the Chinese acrobatics show. Though having a long history of development and enjoying great popularity among the people, acrobatics in old China were never performed in theaters. In 1949, with the founding of the People’s Republic of China, Chinese acrobatics have developed rapidly.
解析
1.第一句中,主句为“中国杂技被誉为‘东方艺术明珠’”,前面的“拥有超过3000年的历史”译作介词短语,作时间状语。
2.第二句中,四字成语“全神贯注、目不转睛”需要意译,不必逐一对应地翻译。
3.第四句中,注意使用被动语态,“被……所吸引”译为be absorbed by…。
4.第五句中.“从来没有在剧院里演出过”应采用英语中惯用的被动语态,译为werenever performed in theaters。
5.第六句应该使用现在完成时态,蹦为杂技还将继续发展下去。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/oiQ7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
Economistsusuallystudymarkets.Now,twoAmericanshavewontheNobelPrizeineconomicsfornotstudyingmarkets.Theywills
Economistsusuallystudymarkets.Now,twoAmericanshavewontheNobelPrizeineconomicsfornotstudyingmarkets.Theywills
A、Byexertinganegativeinfluenceonstudy.B、Byarousingstudents’interestindifferentspeeches.C、Byhelpingstudentslearn
TheScienceBehindtheNumbersThatGovernOurLivesA)Numbersareeverywhereinyourlife.Youcanassignanumbertojustabou
Foryears,scientistshavebeenstudyinghowmusicaffectsthebrainanditsfunctions.Classicalmusic,【B1】______songsbyMoza
A、Shewastheinitiatoroftherealisticmovement.B、SheusedlocaldialectinworksearlierthanMarkTwain.C、Hernovelsbecam
SydneyOperaHousemustbeoneofthemostrecognizableimagesofthemodernworld—uptherewiththeEiffelTowerandtheEmpire
SydneyOperaHousemustbeoneofthemostrecognizableimagesofthemodernworld—uptherewiththeEiffelTowerandtheEmpire
中国是“诗的国度”。正如历史记载的,在古代中国,诗歌就很受欢迎。中国现存最早的一部诗歌总集是(TheOdes),所收录的诗歌约创作于西周初年至春秋中叶。之后,不同诗体发展起来,其中五言绝句(five-characterpoetry)和七言绝句(seve
随机试题
记曲线y=(x2+1)/2与直线y=2所围成的平面图形为D.①求D的面积S(图1-3-3中阴影部分所示);②求D绕y轴旋转一周所得旋转体的体积Vy.
何药对耐青霉素酶的金葡菌感染无效:
下列关于尿糖的说明中,哪一项是正确的
A.腹胀B.腹痛C.呕吐D.进行性黄疸E.血尿淀粉酶升高胰头痛最主要的临床表现是()
女,16岁,上下前牙拥挤,牙龈乳头明显红肿,探诊出血此时应进行的处理是
A.中性或碱性物质B.酮体C.对氨基苯甲酸D.亚硫酸盐和可溶性淀粉E.其他生物碱下列药物的杂质检查项目是盐酸普鲁卡因注射液
当设计无具体要求时,对一、二级抗震等级的框架结构,其纵向受力钢筋检测所得的强度实测值应符合“钢筋抗拉强度实测值与屈服强度实测值的比值不应大于1.25,屈服强度实测值与强度标准值的比值不应小于1.3”的规定。()
某公司因资金紧张,需向银行贷款3000万元,总经理要求财务处处长王某对公司提供给银行的会计报表进行技术处理。王某很清楚公司财务正处于困境,偿债能力较差,有些犹豫不决,但是如果不按总经理的意见去办,自己以后在公司不好立足,于是编制了一份经过技术处理后“漂亮”
孙中山建立的兴中会的纲领是()。
给定资料3作为电商的最后一块肥肉,农产品电商的热度近两年一直有增无减。不过,在“2016中国农产品电子商务高层研讨会”上,某工商大学B教授表示,我国农产品电商已经进入转型的关键期。值得关注的是,2015年农产品电商不断增长,相关电商平台已超过4000家
最新回复
(
0
)