首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中国共产党十一届三中全会解放了思想,冲破了旧有体制的制约和旧有观念的束缚,打开了中国改革开放的总闸门。从那时起,改革的力量就像洪水一样奔涌而出,为中国冲开了一条富强之路。40年来,中国用无数个“第一”,标记了改革开放的进程,为这一波澜壮阔的历程做出了完美的
中国共产党十一届三中全会解放了思想,冲破了旧有体制的制约和旧有观念的束缚,打开了中国改革开放的总闸门。从那时起,改革的力量就像洪水一样奔涌而出,为中国冲开了一条富强之路。40年来,中国用无数个“第一”,标记了改革开放的进程,为这一波澜壮阔的历程做出了完美的
admin
2020-11-01
19
问题
中国共产党十一届三中全会解放了思想,冲破了旧有体制的制约和旧有观念的束缚,打开了中国改革开放的总闸门。从那时起,改革的力量就像洪水一样奔涌而出,为中国冲开了一条富强之路。40年来,中国用无数个“第一”,标记了改革开放的进程,为这一波澜壮阔的历程做出了完美的诠释。1987年,肯德基在北京开业,中国人第一次不出国门品尝“洋快餐”。1990年,上海证券交易所挂牌营业,标志着中国资本市场正式启动。2001年,中国正式加入WTO,加速融入国际社会,推动经济发展进入全球化的快车道。
中国命运的改变始于40年前的那次会议,但40年来中国所取得的巨大进步,却不是一蹴而就,而是中国人民用辛勤的汗水踏踏实实干出来的;改革开放也不是一次变革,而是一条不会停下的发展道路。中国庆祝改革开放40年,也是从新的历史起点上再出发。
选项
答案
The third plenary session of the 11th central committee of the Communist Party of China held in 1978 liberated people’s thinking, and broke the old institutional restrictions and the constraints imposed by old concepts, paving way for the nation to embrace reform and opening up. From then on, the power of reform, gushing out like flood, blazed a trail that has led to China becoming a strong and prosperous country. Over the past 40 years, China on countless occasions has used the expression "the first" to mark the progress of reform and opening up, which serve as footnotes of the splendid process of advancement. In 1987, after Kentucky Fried Chicken opened its first outlet on the Chinese mainland in Beijing, Chinese citizens were able to taste foreign fast food for the first time at home. In 1990, the Shanghai Stock Exchange opened, marking the initiation of China’s capital market. In 2001, China entered the World Trade Organization. This quickened the pace of the country’s integration into the international community, advancing its economic growth onto the fast track of globalization. These great changes all stem from that conference 40 years ago. Yet, the achievements that China has made over the past 40 years cannot be attributed to any one-off action; rather, they have come from the Chinese people’s hard work. And China’s reform and opening up is not a once-and-for-all change, but a development path that will never end. In celebrating the 40th anniversary of reform and opening up, China is looking forward to continuing along a new section of a historic journey.
解析
本文是一篇庆祝改革开放四十周年的文字。第一段通过列举多个标志性事件,回顾了改革开放的历程,第二段进一步陈述了改革开放对于过去、当下和未来的历史性意义。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/qKrO777K
本试题收录于:
CATTI二级笔译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI二级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
With2005fastbecoming"theyearofthenaturaldisaster",itistimetoreflectonhowengineering,scienceandtechnologyca
Italsolooksatvariouswaysoffacilitatingthe______ofpracticalapplicationsbeyondthe"researchtool"stageinsatisfying
以经济合作为重点,逐步拓展全方位合作。
以经济合作为重点,逐步拓展全方位合作。
该法案将会通过减少官僚作风、让企业获得融资的方式,支持小公司的发展。
百度在一直努力创新,通过大数据分析的优势帮助我们寻求未来技术解决方案,应对社会和环境问题。
A、正确B、错误A根据原文“Emma…rarelyallowedmymothertoattendpartiesorotherfunctions.”,译文为:爱玛很少允许我母亲参加舞会和其它活动。题干中用同义词seldom代替了原文的r
宣告建立分支机构AnnouncingtheEstablishmentofaNewBranch尊敬的先生/女士,因在贵国的贸易额大量增加,我们决定在这里开设一家分支机构,由王海先生任经理。新的分支机构将于3月1日开业,今后所有的
她们认为,“我也是”运动引发了一场公开指控,把本不该受到谴责的人与性犯罪者归为一类,却没有给他们自我辩护的机会。(place…inthesamecategoryas…)
Supportersofgeneticengineeringhavearguedthatthisapplicationofscienceallowsfarmerstogrowcropsmoreefficientlyand
随机试题
预防风湿性心脏病加重的根本方法是
结肠癌Dukes分期中B期是指
证见恶寒发热,无汗,头痛项强,肢体酸楚疼痛,口苦微渴,舌苔白,脉浮。治当首选
以CFR术语、信用证支付方式进口一批货物,业务环节不包括()。
即使总体发生变化,总体单位总量指标和总体标志总量指标也是绝对不能转变的。()
利润表无法直接反映的利润项目是()。
已知命题P:若实数x,y满足x4+y4=0,则x,y全为0;命题q:若a>b,则|a|>|b|,则以下四个命题:①p,②q,,其中为真的是_______.
纳米技术中的“纳米”是一种长度单位,一纳米相当于()。
在蔡元培五育并举的教育方针中,______是教育的最高境界。()
InanefforttoalleviateAmerica’sincreasingdependenceonforeignoilandmitigatetheworsteffectsofthecurrentpowercri
最新回复
(
0
)