首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
汉语因汉族社会在发展过程中出现过程度不同的分化和统一而逐渐产生了方言(dialect)。现代汉语有各种不同的方言,他们分布的区域很广。现代汉语各方言之间的差异表现在语音、词汇、语法三个方面,语音方面尤为突出。但由于这些方言和共同语之间在语音上都有一定的对应
汉语因汉族社会在发展过程中出现过程度不同的分化和统一而逐渐产生了方言(dialect)。现代汉语有各种不同的方言,他们分布的区域很广。现代汉语各方言之间的差异表现在语音、词汇、语法三个方面,语音方面尤为突出。但由于这些方言和共同语之间在语音上都有一定的对应
admin
2015-07-24
72
问题
汉语因汉族社会在发展过程中出现过程度不同的分化和统一而逐渐产生了
方言
(dialect)。现代汉语有各种不同的方言,他们分布的区域很广。现代汉语各方言之间的差异表现在语音、词汇、语法三个方面,语音方面尤为突出。但由于这些方言和共同语之间在语音上都有一定的对应规律,词汇、语法方面也有许多相同之处,因此它们不是独立的语言。当前语言学界对现代汉语方言划分的意见还未完全达成一致,大多数人认为现代汉语有七大方言。
选项
答案
As Chinese hart society experienced various degrees of division and unification in the process of development, the dialects gradually emerged. Modern Chinese has numerous dialects spreading widely among various regions. The differences among dialects are apparent, which are shown in three aspects, that is pronunciation, vocabulary and grammar, and the most notable difference lies in pronunciation. However, the dialects follow the same rules correspondingly with the Chinese language, also have similarities in vocabulary and grammar with it, none of which truly exists as a unique language. Nowadays, the linguist experts have not reached a consensus as to how to categorize these modern Chinese dialects, but the majority of people argue that there are seven major dialects.
解析
1.第一句中,“出现”实为“经历”的意思,应该译为experienced。
2.第二句中,“他们分布的区域很广”翻译为现在分词短语作状语比较符合英语的语言习惯。
3.第三句中.“尤为突出”在这里应理解为“显著的不同”,可翻译为the most notable difference.
4.第四句中,由于意群与第三句接近,可以用However连接,与第三句形成转折关系。
5.第五句中,“语言学界”比较抽象,可进行具体化处理,翻译为the linguist experts;“七大方言”可翻译为seven major dialects。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/s0Q7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
中国人使用筷子就餐的方式在世界上独树一帜,有史记载用筷子的历史已有三千多年。筷子古时称为箸(zhu),它表面上看似简单,却有多种功能。竹子是制作筷子最常见的原材料,其他的原材料有木头、骨头,在古代富人家中,贵金属(preciousmetals)做的筷子是
Forthispart,youareallowed30minutestowriteanessayentitledOntheImportanceofRobotstotheDevelopmentofSociety.
每年农历二月初二是中国的传统节日——龙抬头节。根据民间传说,此日乃龙王抬头之日。在中国传统文化中,龙被信奉为万物之王、人类的始祖,也被认作古代农业文化的重要元素之一——掌管降雨之神(deity),因此人们通过对龙的崇拜寄托对美好生活的向往。古时候,人们在龙
中国当代著名作家莫言获得2012年诺贝尔文学奖,这是中国人首次获得这一奖项。莫言自20世纪80年代因一系列乡土作品而崛起,被归类为“寻根文学”(root—seekingliterature)作家。他的作品深受魔幻现实主义(magicalrealism)
A、Eatingdisorder.B、Highbloodpressure.C、Tiredness.D、Weightproblem.C短文开头提到,患有失眠症的人很难人睡,睡眠质量不好,白天往往会感到疲惫、心烦意乱、注意力无法集中。
A、TheroleofimmigrantsintheconstructionofAmericansociety.B、TheimportanceofofferingdiversecoursesinEuropeanhisto
ShouldWeStillValueCooperation?1.如今的年轻人越来越强调个性发展2.发展个性是否意味着忽视团队合作3.我的观点
随着信息技术的发展,目前中国上网人口居世界之首,网民(netizens)数量达到了5.64亿,比美国和德国的人口总和还要多。不仅如此,巨大的网络流量(Internettraffic)正在逐渐转化成一系列相应的电子商务活动(e-commerceactiv
文明多样性是人类社会和当今世界的基本特征,也是人类进步的重要动力。历史经验表明,在人类文明交流的过程中,我们不仅需要克服自然的屏障和隔阂,而且需要超越思想的障碍和束缚。意识形态、社会制度、发展模式的差异不应成为人类文明交流的障碍,更不能成为互相对抗的理由。
A、Hedoesnothaveagoodhearing.B、Hehasbeendrivingmadlyforayear.C、Henevertakeswhatshesaysseriously.D、Heisalw
随机试题
锄某企业在制定产品价格时,参照主要竞争者的价格来定价,这种竞争导向定价法属于()
A.3’→5’外切酶活性B.5’→3’外切酶活性C.两者皆有D.两者皆无大肠杆菌DNA聚合酶Ⅲ具有
肠道血吸虫病,一般不发生
10岁男孩,因发热,关节肿痛,皮肤出现环行红斑,心率快出现奔马律,血沉增快,经治疗上述症状、体征消失后。需继发性预防的方法是
硝酸甘油对血管的作用中,描述不正确的是
服药期间不宜同时服用藜芦、五灵脂、皂荚及其制剂,不宜喝茶和吃萝卜的是
A.滴丸B.泡腾片剂C.咀嚼片D.膜剂E.缓控释制剂多用于病情急重者的是()
利达水泥制品厂为某建筑工程公司承包一项生产预制件任务,按合同的约定,应在5月交货,但到10月也未交货。此建筑工程公司因此停工待料,损失了5万元。而合同中约定的违约金仅5000元。对于这一情况,此建筑工程公司可以要求利达水泥制品厂承担怎样的民事责任
NATO
在函数中,定义一个变量时,默认的存储类型是
最新回复
(
0
)