首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
湄洲湾(Meizhou Bay)是福建省十大新增长区域之一,连通向莆铁路(xiangtang-Putian Railway)——福建省连接中部和内陆腹地运量最大、标准最高、最便捷的铁路干线。如果把湄洲湾比作汽车,那么向莆铁路就是引擎,能提供最直接的动力。一
湄洲湾(Meizhou Bay)是福建省十大新增长区域之一,连通向莆铁路(xiangtang-Putian Railway)——福建省连接中部和内陆腹地运量最大、标准最高、最便捷的铁路干线。如果把湄洲湾比作汽车,那么向莆铁路就是引擎,能提供最直接的动力。一
admin
2022-09-27
87
问题
湄洲湾(Meizhou Bay)是福建省十大新增长区域之一,连通向莆铁路(xiangtang-Putian Railway)——福建省连接中部和内陆腹地运量最大、标准最高、最便捷的铁路干线。如果把湄洲湾比作汽车,那么向莆铁路就是引擎,能提供最直接的动力。一条铁路可以激活一个港湾。湄洲湾位于福建省中部,这里水深岸阔,可建万吨级以上泊位(berth)150多个,是中国少有、世界不多的多泊位深水良港,被列为国家重点发展的四大深水中转港之一。
选项
答案
Meizhou Bay is one of the ten economic emerging regions in Fujian Province. It connects with Xiangtang-Putian Railway, which is a trunk railway that connects the central region with the hinterland in Fujian Province with the greatest volume, the highest standard and the best convenience. If we compare Meizhou Bay to a car, Xiangtang-Putian Railway is the engine, offering the most direct power to it. A railway can always inject vitality into a harbor. Meizhou Bay is located in the center of Fujian Province. The harbor is deep and its shore is broad, and more than 150 10-thousand-ton level berths can be built here, which is a deepwater harbor with many berths that is rare in China and even in the world. It is listed as one of the four deepwater transshipment ports that the state gives priority to.
解析
1. 第一句是一个长句,可以把它分成两个句子翻译。第一个句子介绍湄洲湾是新增长区域之一。翻译第二个句子时可以把破折号后面的内容处理成定语从句。“运量最大、标准最高、最便捷的”可译为with the greatest volume。the highest standard and the best convenience,其中greatest、highest和best用词准确,不重复。恰到好处。
2. 第二句中,“把……比作……”可译为“compare…to…”。还可以用“liken…to…”表示。如“Life is often likened to a journey. ”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/sbvD777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
前几年,《清明上河图》在故宫展出的时候,一度引起轰动,大家宁可排队到深夜,也要一睹名画真容。《清明上河图》有多厉害呢?整张画描绘了汴京及汴河两岸风光,总计5米多长,车轿、骡马、船只无一不包,有专家数过,里面有将近1000个人物,清清楚楚的有大约6
再过三天,世界杯的光芒将照耀俄罗斯大地,球迷们又会陷入四年一度的狂欢。谁将一战成名,谁将穿走金靴,谁将七战功成,悬念都将在未来一个多月的时间里一一揭晓。过去两届世界杯,东道主的表现都不尽如人意,南非成为第一支未能小组出线的东道主,巴西队在2014
北京市人民政府新聞弁公室と北京市民政局は2日に、『高齢者のケアサービスを強化し介護システムを充実することに関する実施意見』を共同で発表した。それによると、来年から北京市の高齢者向け社会的優遇サービス政策の対象範囲が変更され、65歳以上の常住者から60歳以上
翻訳料金につきましては、内容や条件に________目を通していただいた後、メールでお知らせいただければ助かります。
Payandproductivity,itisgenerallyassumed,shouldberelated.Buttherelationshipseemstoweaken【C1】________peoplegetold
Whichpassage(s)say(s)that….adultsputtoomuchemphasisonchildren’sintellectualdevelopment?
Whatisthefirstjobthemanappliedforrightafterhisuniversitygraduation?
Itwasthedistrictsportsmeeting.Myfootstillhadn’thealed(痊愈)froma(n)【C1】________injury.Ihad【C2】________whetherornot
Thefatherlosthis________justbecausehissonfoughtagainwithothersinschool.
Thefederalinteriorminister,whichportfolioincludesnarcoticscontrol,believeswhichanarmedinterventionisnotagoodso
随机试题
A、硫酸镁B、多潘立酮C、米索前列醇D、奥美拉唑E、酚酞对左旋多巴治疗帕金森病引起的恶心和呕吐选用
简述韩非的行政组织思想。
协助患者向平车挪动的顺序为
从所给的四个选项中,选择最合适的一个填入问号处,使之呈现一定的规律性:
中国甲公司委托中国某远洋公司运输一批货物至日本,由于是近港运输货物,货物先于正本提单到港,收货人日本乙公司凭副本提单加保函办理了提货手续。提货后未到银行付款赎单。后银行起诉承运人。对于本案,依《汉堡规则》的规定,下列选项哪些是正确的?()
【背景资料】某施工单位承担一机电工程项目安装任务。由于大型吊装的设备多,开工之前施工单位编制了施工方案并经批准,提交了施工进度网络计划,如图所示。在上述计划中,工序E与工序G共用一台200t履带吊车作业(其他工作不使用),E、G两工序不能同时或交
报检单必须加盖报检单位印章。( )
金融市场中最重要的金融交易价格是()。
在联合国气候变化峰会上,国家主席胡锦涛发表了题为《携手应对气候变化挑战》的重要讲话,______承诺,中国将继续采取强有力的措施,力争到2020年单位国内生产总值二氧化碳排放比2005年有显著下降。填入横线部分最恰当的一项是()。
Whomisthemanprobablycomplainingto?
最新回复
(
0
)