首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
进入21世纪,发达国家所面临的共同问题,不是缺资金,而是缺人才;不是缺最新的资讯,而是缺最新的知识。 “知识”变成了一个国家是否进步的关键因素。把相关的知识系统地运用到经济活动中,现在泛称为“知识经济"。唯有通过外在的教育与学习,浩瀚的资讯才可能变
进入21世纪,发达国家所面临的共同问题,不是缺资金,而是缺人才;不是缺最新的资讯,而是缺最新的知识。 “知识”变成了一个国家是否进步的关键因素。把相关的知识系统地运用到经济活动中,现在泛称为“知识经济"。唯有通过外在的教育与学习,浩瀚的资讯才可能变
admin
2017-06-12
51
问题
进入21世纪,发达国家所面临的共同问题,不是缺资金,而是缺人才;不是缺最新的资讯,而是缺最新的知识。
“知识”变成了一个国家是否进步的关键因素。把相关的知识系统地运用到经济活动中,现在泛称为“知识经济"。唯有通过外在的教育与学习,浩瀚的资讯才可能变成系统的知识。
“知识”像土地和劳力一样,是个古老的生产因素。但因为现代知识成长迅速,变化巨大,又加以与经济、产业、科技、创新等结合,促成了“知识经济”的独领风骚。
选项
答案
Entering the 21st century, the developed countries are facing a common problem: shortage of talent, not funds, and lack of the latest knowledge, not the latest information. Knowledge has become a crucial factor in the progress of a country. The systematic application of relevant knowledge to economy makes what we now generally call "knowledge-based economy". Only through education and training, which people receive from outside, can the huge volume of information be turned into systematic knowledge. Knowledge, as a factor of production, is as old as land and labor. However, it is the fast growth and drastic changes of modern knowledge and its integration with economy, industries, science, technology and innovation that lead to the domination of "knowledge -based economy" in world today.
解析
1.第一段是个长句,可用顺译法。其中几个动词词组“缺资金”“缺人才”“缺最新的资讯”及“缺最新的知识”都应转译为名词词组。“不是缺资金,而是缺人才”和“不是缺最新的资讯,而是缺最新的知识”强调的都是后者,因此翻译时需调整语序。
2.第二段第二句中的“把相关的知识系统地运用到经济活动中”充当主语成分,因此“运用”在译文中应转换为名词application。相应地,“系统地”可译为形容词systematic。
3.第二段第二句中的“知识经济”通常译为knowledge economy或knowledge-based economy。
4.第二段第三句可直接顺译,“唯有通过”可译为Only through,由于Only置于句首,因此后面要用倒装语序。
5.第三段第一句想要强调的是“知识”而不是“生产因素”的“古老”,因此句子的主干应当译为Knowledge is as old as land and labor,而as a factor of production则作为次要的插入成分。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/e9sK777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
救死扶伤,实行革命的人道主义。
这就是白杨树,西北极普通的一种树,然而绝不是平凡的树!它没有婆娑的姿态,没有屈曲盘旋的虬枝,也许你要说它不美丽,——如果美是专指“婆娑”或“横斜逸出”之类而言,那么白杨树算不得树中的好女子;但是它却是伟岸,正直,朴质,严肃,也不缺乏温和,更不用提它的坚强不
好的科普读物应该在知识的传递之外,贯穿这样几个重点。首先是做人。爱因斯坦说过“伟大的科学家的成就往往还不如其人格魅力对世界的贡献大”。科学家追求真理、探索未知都是非功利的,特别是搞基础科学的,可能一辈子默默无闻,他们凭的是信念。其次,恰恰是非功利的追求带给
教育是培养人的社会活动,是人类自身发展所必需的,也是人类社会得以发展的必要条件。一个国家的发展强盛,从根本上说取决于其国民素质,而国民素质的提高,关键靠教育。如果说教育是国家的基石,教师就是奠基者。中华民族要实现伟大的复兴,就要重视和发展教育,这就对教师及
最初的印象最深刻。毕竟,你不可能再有机会给别人留下第一印象的。
在人际关系问题上我们不要太浪漫主义。(2004年真题)
狡猾的人轻视学问;愚昧的人羡慕学问;聪明的人利用学问。
A、Mentaldiseases.B、Sleepproblems.C、Highbloodpressure.D、Heartproblems.A本题设题点在列举处。受访者认为经常锻炼是很重要的,并指出缺少运动会增加患病的几率,根据句(2)可知
随机试题
简述法律义务具有的特点。
久泻不止、脱肛或子宫阴道脱出的症候见于
A.5年B.10年C.15年D.20年E.30年《医疗事故处理条例》规定,残疾生活补助费应根据伤残等级,自定残之月起最长赔偿
《产品质量法》规定的生产者的产品质量义务有()。
我国最大的个人征信数据库为()。
历史学家的工作对象是史料,这些史料主要是各种文献、遗存,它们可以归为广义上的文本,而且最终它们都要以语言形式进入史家的研究。就此而论,历史学家永远无法真正直接接触到过去本身,而只能借助于各种历史文本而对过去有所言说,因而,________。填入划横线部分最
原发性肝癌的肝内播散主要经
JuanCarloshasbeenKingofSpain______.
On21st-centurycampuses,isthereroomstillfortraditionalliteraturesuchasShakespeare?Adecliningnumberofstudentsthi
A、At10:00a.m.onthe23rdofthismonth.B、At10:00a.m.onthe22ndofthismonth.C、At4:35p.m.onthe29thofthismonth.
最新回复
(
0
)