首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
要一个人独自进食,即使不算重罚,在中国文化中通常也被视为不幸,一种不无悲凉的境地。汉语对吃独食的描述,大都乏善可陈,一句“胡乱吃了些”搪塞过去。中国人的社会中,人必须借饮食与他人沟通,与社会上的人形成生命共同体之感受。 如今,大家庭在解体,晚婚、单
要一个人独自进食,即使不算重罚,在中国文化中通常也被视为不幸,一种不无悲凉的境地。汉语对吃独食的描述,大都乏善可陈,一句“胡乱吃了些”搪塞过去。中国人的社会中,人必须借饮食与他人沟通,与社会上的人形成生命共同体之感受。 如今,大家庭在解体,晚婚、单
admin
2012-09-26
104
问题
要一个人独自进食,即使不算重罚,在中国文化中通常也被视为不幸,一种不无悲凉的境地。汉语对吃独食的描述,大都乏善可陈,一句“胡乱吃了些”搪塞过去。中国人的社会中,人必须借饮食与他人沟通,与社会上的人形成生命共同体之感受。
如今,大家庭在解体,晚婚、单身及独居人士逐年增加。即使是全面重建中的民间社会,也不再是原有的形态。最起码,成为一家网站的会员就不需要请网管吃饭。聚众吃饭的机会少了,独自进食仍然是大部分社会成员心理上挥之不去的阴影。到处都在讨论“现代化(或全球化)的困境”,不知道独自进食算不算困境的一种。
选项
答案
In Chinese culture, dining alone is usually thought to be a misery if not a severe punishment—a rather disconsolate and deplorable situation. Chinese phrases describing such a phenomenon are exceptionally few. " I just grabbed a quick and casual bite" is the most typical answer a man would provide to dismiss a polite inquiry with, after he has finished eating solo. In Chinese society, people love to communicate over food and drink, so much so that they seem unable to develop a sense of fellowship otherwise. Nowadays, the traditional extended family is giving way to a new and more liberal style of life. More and more people choose to marry late, stay single or simply live alone. Even the so-called civilian society under reconstruction now is hardly the same as it used to be. At least, one will not need to treat the webmaster to a delicious meal when he applies for membership of some website. Opportunities for dining together are no longer abundant. Although the majority of Chinese citizens have become increasingly used to eating in isolation, the sorrow thus caused still plagues them like a gloomy shadow. In view of the current discussion raging everywhere as to the plights of modernization ( or globalization ) , I wonder whether eating alone may count as one of them.
解析
1.第一段第一句中“即使不算重罚……也被视为不幸”,注意汉英两种语言中这种句式的结构不同,但都是相对固定的说法。翻译时应作相对应的调整,故译为…is usually thought to be a misery if not a severe punishment。
2.第二句中“搪塞过去”本意是不好意思拒绝,就敷衍和打发人家的好意问候,故译为dismiss a polite inquiry。
3.第一段最后一句翻译的时候可以做适当调整,以结果状语从句的形式来 体现,译为love to communicate over food and drink,so much so that。
4.“形成生命共同体”就是“与他人感同身受,融为一体”,故泽为develop a sense of fellowship。
5.第二段第一句可分译为两句。“大家庭在解体”则表明传统的大家庭生活方式让位给新的更为自由的生活方式,可译为The traditional extended family is giving way to a new and more liberal style of life。
6.第二段第二句中“不再是原有的形态”可译为hardly the same as it used to be。
7.第二段第四句中“心理上挥之不去的阴影”应该把隐含的意思补充完全。阴影肯定给人内心造成了不快和伤感,可以采用比喻的手法译为the sorrow thus caused still plagues them like a gloomy shadow。
8.最后一句中“现代化的困境”最好译为plights of modernization。plight含有“不幸的、让人无奈的困境”,dilemma则是“进退两难”。
9.“算不算”可译为(whether can be)count as/regard as。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/tiiO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
Federaleffortstoaidminoritybusinessesbeganinthe1960’swhentheSmallBusinessAdministration(SBA)beganmakingfederal
"Finagle"isnotawordthatmostpeopleassociatewithscience.Onereasonwhyscienceissorespectedthesedaysisthatthei
InBritainthelaststageforabilltobecomelawasActsofparliament’iscalled______.
Theword"orator"originallymeantspeaker;butnowitsignifiesthepersonwhomakesspeech.Thisisanexampleof______.
Sciencehaslonghadanuneasyrelationshipwithotheraspectsofculture.ThinkofGallileo’s17thcenturytrialforhisrebell
Believeitornot,everyonehasapersonalphilosophy.Tosomeextent,everyoneexploresallthethingsphilosophyexploresAli
Oneofthestrangestthingsaboutdisputeoveradvertisingisthatthegreaterthefussthemuchofamysterytheindustryitsel
A、3B、19C、21D、23C本题考查数字,开篇第一句提到塔利班武装分子在绑架韩国人质三周后有可能释放21名人质。
听人家背地里谈论.孔乙己原来也读过书.但终于没有进学.又不会营生;于是愈过愈穷,弄到将要讨饭了。幸而写得一笔好字.便替人家抄抄书.换一碗饭吃。可惜他又有一样坏脾气.便是好喝懒做。坐不到几天.便连人和书籍纸张笔砚.一齐失踪。如是几次.叫他抄书的人也没有了。孔
书籍到了我的手里,我的习惯是先看序文,次看目录。页数不多的往往立刻通读,篇幅大的,只把正文任择一二章节略加翻阅,就插在书架上。除小说外,我少有全体读完的大部的书,只凭了购入当时的记忆,知道某册书是何种性质,其中大概有些什么可取的材料而已。什么书在什么时候再
随机试题
半夏治疗妊娠呕吐,可配
A.执业药师的责任B.执业药师的权力C.执业药师的义务D.执业药师的权利拒绝违法的指令,抵制违法行为,维护病患者的健康利益和其他合法权益,是
以下金融机构属于机构投资者的有()。
某钢铁企业2019年5月在冶炼钢铁的过程中,产生冶炼渣450吨,在符合国家和地方环境保护标准的地方综合利用200吨,贮存50吨。已知冶炼渣的环境保护税额为每吨25元/吨,则下列说法正确的有()。
某企业准备发行三年期企业债券,每半年付息一次,票面年利率6%,面值1000元,平价发行。以下关于该债券的说法中,正确的有()。
【2015年辽宁鞍山.单选】班主任与学生共同确立班级总体目标,然后转化为小组目标和个人目标.使其与班级总体目标融为一体,形成目标体系,以此推进班级管理活动,实现班级目标的管理方法属于()。
根据所给资料,回答问题。2012年国内生产总值比2011年增长:
Salt,shellsormetalsarestillusedasmoneyinout-the-waypartsoftheworldtoday.Saltmayseemratherastrange【C1】___
Prettyinpink;adultwomendonotrememberbeingsoobsessedwiththecolour,yetitispervasiveinouryounggirls’lives.It
______shouldnotbecomeaseriousdisadvantageinlifeandwork.(2010年考试真题)
最新回复
(
0
)