首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
当前,以信息技术为代表的高新技术发展日新月异。信息技术与信息产业正在有力地推动着经济全球化的进程,并由此产生了新的经济模式,催生了一些新的产业,加速了世界性的产业结构、产品结构的调整,对全球社会经济活动产生了难以估量的影响。目前,中国的信息产业发展速度较快
当前,以信息技术为代表的高新技术发展日新月异。信息技术与信息产业正在有力地推动着经济全球化的进程,并由此产生了新的经济模式,催生了一些新的产业,加速了世界性的产业结构、产品结构的调整,对全球社会经济活动产生了难以估量的影响。目前,中国的信息产业发展速度较快
admin
2017-03-15
91
问题
Passage One:
As for Sino-US trade, mutually beneficial and win-win trade and economic ties have delivered tangible economic benefits to both countries. Now, with more than 40,000 US-invested enterprises, the paid-in value of total US investment in China now stands at $43 billion. Of the top 500 US companies, more than 400 are in China, and most are making profits. At the same time, in American market, many Chinese commodities have become favored choices of US consumers. The number of Chinese-invested enterprises in the United States has surpassed 700.
Passage Two:
Nowadays, with information technology as its representative, new and high technology is developing with each passing day. Information technology and information industry are vigorously promoting (the progress of) economic globalization, which has brought forth new economic patterns, expedited some new industries and accelerated the world adjustment of industry and product patterns, thus having immeasurable effect on global social and economic activities. At present, the information industry in China is developing quickly. Yet, we need to be fully aware that the most obvious weakness in the competition in market, especially in international market is our lack of technology and products with our own intellectual property rights.
选项
答案
当前,以信息技术为代表的高新技术发展日新月异。信息技术与信息产业正在有力地推动着经济全球化的进程,并由此产生了新的经济模式,催生了一些新的产业,加速了世界性的产业结构、产品结构的调整,对全球社会经济活动产生了难以估量的影响。目前,中国的信息产业发展速度较快。但是,我们也应该充分地认识到,面对市场竞争,尤其是面对国际竞争,一个最突出的弱点就是我们缺乏具有自主知识产权的技术和产品。
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/vfSO777K
本试题收录于:
NAETI高级口译笔试题库外语翻译证书(NAETI)分类
0
NAETI高级口译笔试
外语翻译证书(NAETI)
相关试题推荐
Theprincipalholdsthateffortsshouldbemadeinthe________developmentofbothhumanitiesandsocialsciencesalongwithnatu
Chinaisproudofitsachievementsaccomplishedthrough________effortsthroughalltheseyearssinceitsopeningofitsmarket.
Asthenewepidemicspreadthroughoutthecountry,thegovernmentistryingto________thediseasewithinthatregion.
作为一名运动员、教练员和体育管理者,尤其是作为奥运会的技术官员,我最大的体会是:在奥运会中,没有什么比运动员的利益更重要了。我们整个奥运计划的制定是以运动员需要为中心的。//在做任何决定时,我们都要问一问自己,什么对奥运会和残奥会运动员最有利。在国际单项体
下面你将听到的是一段有关旅游的讲话。旅游是一项集观光、娱乐、健身为一体的愉快而美好的活动。旅游业随着时代进步而不断进步。从20世纪中期起,现代旅游业在全世界迅速发展。游客人数不断增长,旅游业规模持续扩大,旅游经济地位显著提升,旅游活动愈
A、Petroleum.B、Naturalgas.C、Wood.D、Coal.D根据题千中关键词fossilfuel,迅速在原文中找寻有关信息,发现原文最后一句提到“...morefossilfuels,notablycoal...”即
A、Lessthan6%.B、Morethan6%.C、Morethan3%.D、Lessthan3%.C根据题干对数字信息的要求找到原文有关部分“...theproportionofsuchbombsusedrose
随着今天伦敦市场的股价暴跌,华尔街也遭受了巨大损失,现存的金融银行的股价跌得最为厉害。“shareprice”股价;这句话里基本没有陌生单词。听的时候只要抓住关键词“shareprices”,“LondonMarket”,“fallensharpl
大剧院位于市中心人民广场,建筑风格新颖别致,造型优美,是本市的一个标志性建筑。大剧院独特的建筑风格,融汇了东西方的文化韵味。白色弧形拱顶和具有光感的玻璃幕墙有机结合,在灯光的烘托下,宛如一个水晶般的宫殿。大剧院大堂的主要色调为白色,高雅而圣
随机试题
婴幼儿患化脓性脑膜炎时,最常见的病原菌是
确立“阴中求阳,阳中求阴”的理论依据是()(2008年第3题)
对于N位分辨率的转换器,必须产生2n个离散的模拟电平。
关于多次内部混响的表述正确的是
诊断是若手术,最佳方案为
桃核承气汤的主治病机是
该市2005年6月的总保费收入比去年同期约增长了:根据四年来该市保费收入的变化,可以推出:[1]该市的人均收入有较大增长[2]人们的保险和理财意识不断增强[3]人们对于人身险的投入明显高于对于其他险种的投入
100个24×24点阵的汉字字模信息所占用的字节数是
WhatwillLucydofirsttonight?
Beyondthestars,theastronautsawnothingbutthespace.
最新回复
(
0
)