首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
互联网在中国被用于公共服务大约有二十年。目前,中国网民人数已经超过5.9亿。互联网在中国被广泛使用,已经渗透到了生活的各个方面。中国使用最多的互联网业务是电子邮件、新闻、搜索引擎、网页浏览、在线音乐、即时消息、在线娱乐等。互联网正逐步改变着人们的消费理念、
互联网在中国被用于公共服务大约有二十年。目前,中国网民人数已经超过5.9亿。互联网在中国被广泛使用,已经渗透到了生活的各个方面。中国使用最多的互联网业务是电子邮件、新闻、搜索引擎、网页浏览、在线音乐、即时消息、在线娱乐等。互联网正逐步改变着人们的消费理念、
admin
2019-07-19
69
问题
互联网在中国被用于公共服务大约有二十年。目前,中国网民人数已经超过5.9亿。互联网在中国被广泛使用,已经渗透到了生活的各个方面。中国使用最多的互联网业务是电子邮件、新闻、搜索引擎、网页浏览、在线音乐、即时消息、在线娱乐等。互联网正逐步改变着人们的消费理念、娱乐方式、社交模式、以及思维方式。现在互联网信息技术比人类历史上的任何一项科学发明都更加深刻地影响着人们的生活。
选项
答案
The Internet has been used for public service in China for about twenty years. So far, the number of Chinese Internet users is over 590 million. Being widely used in China, the Internet has pervaded all aspects of life. The Internet businesses most frequently used by Chinese Internet users are email, news, search engine, web browsing, online music, instant message, online entertainment and so on. The Internet has been changing people’s consumption concept, ways of entertainment and socializing, as well as modes of thinking. Now the Internet information technology has been affecting people’s iife more deeply than any other scientific invention in human history.
解析
1.“互联网在中国……”这句话中的“在中国被广泛使用”可以译为分词短语being widely used in China,“已经渗透到了生活的各个方面”作为句子的主句。也可以将这两个分句译为并列句,用and连接。
2. “中国使用最多的互联网业务是……”可译作The Internet businesses most frequently used by Chi—nese Internet users are…,使用过去分词短语作定语,放在所修饰的名词the Internet businesses之后,其意义相当于定语从句which are used frequently by Chinese Internet users。
3.翻译“互联网逐步改变着……”这句时注意使用连接词and、as well as等增强逻辑性;另外,“正逐步改变着”暗示着时态要采用现在完成进行时。
4.“现在互联网信息技术比人类历史上的任何一项科学发明都更加深刻地影响着人们的生活”这句话较长,主干结构为“互联网信息技术影响着人们的生活”。句中的“现在”、“比人类历史上……”等词提示该句的时态应为现在完成进行时;此外,句中还包含一个比较结构“更深刻地”,比较的是影响的程度,用more deeplythan…。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/voW7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
A、Itcouldnotreceiveormakecalls.B、Itreceivesthesignalbutalwayscutsoffhalfway.C、Itcanmakecallsbutthesignali
Shoppinghasbecomeaverysecretandmysteriousaffair.Conspicuousconsumptiondoesnotlookgoodduringarecession,whichex
A、Waterispouredintotheear.B、Itisthesafestmethodofall.C、Coldwatershouldbeused.D、Itcanberepeatedseveraltime
A、EverytimetheywatchTV.B、Whentheymakemistakes.C、Whenthey’regoingonholiday.D、Whentheymeetforecasters.C原文提及“观众只在
Researchershavereconstructedanancienthumangenome(基因组)forthefirsttime,thankstothediscoveryofa4000-year-oldstrand
A、8-18.B、10-11.C、14-24.D、8-10.C选项都是数值范围,听音时注意抓听数字信息。PaulKelley提到,缺乏睡眠是英国社会的普遍问题,但14至24岁这一年龄层的孩子最缺乏睡眠,故选C。A“8-18岁”是PaulKell
中国是发展中国家中的大国,其工业化正在快速发展。随着经济水平的提高,环境问题也变得日益严峻,因此环境保护被国家视为一项基本国策。近年来,国家采取了很多措施来加强环境治理,如建立了世界著名的生态工程“三北防护林工程”(theThree-North
客家(theHakka)民居“福建土楼”主要分布在中国福建西南山区。独特的设计、蔚为壮观的结构及防潮抗震的特点使土楼不同于世界上任何其他居住建筑。客家人原来居住在中原,几百年前为躲避战乱才迁移到福建、广东和广西的。迁移到当地后,由于文化习俗上的差异,客家
中国茶文化已渗透到中国文化的各个方面,包括诗词、绘画、宗教、医学等领域。
使……焕发活力
随机试题
折衷的行政观的代表人物沃尔多的代表作是
常温下,置于空气中的铝片能与()反应生成氢气。
A.急性溶血反应B.迟发性溶血反应C.非溶血性发热反应D.过敏反应E.输血相关性疾病血管内溶血是
根据药物的来源及性质不同,化学药物分为
无绳电话是通信终端(电话机)的一种无线延伸装置,并使话机由固定变为移动,是()。
甲企业2009年12月向乙企业提供某专利的使用权。合同规定使用期10年,一次性收取使用费360000元,不提供后续服务,款项已经收到。则甲企业当年应确认的使用费收入为()元。
学习动机就是激发学生进行学习活动的动力,学习动机包括学习自觉性和学习兴趣两种。()
生命中最主要的物质基础是()。
=________.
Earlyfireswerenotcausedby______.Manwasafraidoffirebecause______.
最新回复
(
0
)