首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
我的藏书都像是我的朋友,而且是密友。我虽然对它们并不是每一本都认识,它们中的每一本却都认识我。我每一走进我的书斋,书籍们立即活跃起来,我仿佛能听到它们向我问好的声音,我仿佛能看到它们向我招手的情景,倘若有人问我,书籍的嘴在什么地方?而手又在什么地方呢?我只
我的藏书都像是我的朋友,而且是密友。我虽然对它们并不是每一本都认识,它们中的每一本却都认识我。我每一走进我的书斋,书籍们立即活跃起来,我仿佛能听到它们向我问好的声音,我仿佛能看到它们向我招手的情景,倘若有人问我,书籍的嘴在什么地方?而手又在什么地方呢?我只
admin
2021-02-24
56
问题
我的藏书都像是我的朋友,而且是密友。我虽然对它们并不是每一本都认识,它们中的每一本却都认识我。我每一走进我的书斋,书籍们立即活跃起来,我仿佛能听到它们向我问好的声音,我仿佛能看到它们向我招手的情景,倘若有人问我,书籍的嘴在什么地方?而手又在什么地方呢?
我只能说:“你的根器太浅,努力修持吧。有朝一日,你会明白的。”
我兀坐在书斋中,忘记了尘世的一切不愉快的事情,怡然自得。以世界之广,宇宙之大,此时却仿佛只有我和我的书友存在。窗外粼粼碧水,丝丝垂柳,阳光照在玉兰花的肥大的绿叶子上,这都是我平常最喜爱的东西,现在也都视而不见了。连平常我喜欢听的鸟鸣声“光棍儿好过”,也听而不闻了。
选项
答案
All I can say is, "You are not gifted with sufficient sensitivity. Keep cultivating and you will attain enlightenment someday. " As I sit still in my study, I feel pleased and contended with all the earthly unhappiness out of my mind. It seems as if only my book friends and I exist in this boundless universe. Outside the window, the rippling green pond, the weeping willows, the glint of sunshine from the big magnolia leaves—which are the things I like the most in ordinary days—are invisible to me. Even my favorite chirps sounding like "good to be a bachelor" are nothing to me.
解析
1.画线部分第一句中的“根器”和“修持”都是佛教用语。前者指“天生的智慧与潜力”,后者指“持戒修行”。此句中不宜直译,故可揣摩语境,把“根器”理解为“与生俱来的敏锐领悟力”,把“修持”理解为“提升自我”。
2.画线部分第二句中“兀坐在”译为sit still;“尘世的不快”译为earthly unhappiness;“怡然自得”译为feel pleased and contended。
3.画线部分第三句中“世界之广,宇宙之大”是同义重复短语,翻译时可采用合译法译为boundless universe。
4.画线部分第四句中“粼粼碧水”译为rippling green pond;“丝丝垂柳”译为weeping willows;“阳光照在玉兰花的肥大的绿叶子上”中的“照在”根据语境应当选用glint,因为glint表示的是微弱柔和的反光。
5.画线部分最后一句“鸟鸣”一词,可以用拟声词chirps来表达。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/wBIK777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
Earlyanthropologists,followingthetheorythatwordsdeterminethought,believedthatlanguageanditsstructurewereentirel
PASSAGETHREEWhatdoesthefirst"that"inPara.16referto?
规劝乃是朋友中间应有之义,但是谈何容易。名利场中,沆瀣一气,自己都难以明辨是非,哪有余力规劝别人?而在对方则又良药苦口忠言逆耳,谁又愿意让人批评他的逆鳞?规劝不可当着第三者的面行之,以免伤他的颜面,不可在他情绪不宁时行之,以免逢彼之怒。孔子说:“忠告则善道
东西方文化对创新的内涵有不同理解和定义,亚洲传统比较保守,西方近代的文化则比较开明,但两者在创新方面的影响力则各有千秋。西方文化的一个特点是强调个人的贡献,或许这有历史与宗教的原因。以个人为主是西方传统风格,演变到今日表现在西方文化和创造发明中往
……合中国旧历的三伏,一年最热的时候。
中秋时节的成都已有少许寒意。深夜拥被独坐,脑海和心怀一派空虚。突然间,一个念头不期而至——你何时才能结束心灵的流浪?就在这个深夜,在经历了轰轰烈烈之后,在极度的倦怠和百无聊赖中,在不经意不设防时,这一念头引发了一系列强烈的情绪。久违的无以言喻的失落感,无
人是会病的,孩子也不能幸免,生病是生活的一部分,父母不能包办一切。我一直秉承这一思路,来处理自己和孩子的关系。父母爱孩子,是天性和本能。如何教育孩子,需要学习和实践,本能管不了那么多。孩子一天天长大,能做的事情、能思考的问题逐日增加,越来越多。一切都在潜
会议室门口通常贴着一条通告:请与会者关闭手机。
翠翠一天比一天大了,无意中提到什么时会红脸了。时间在成长她,似乎正催促她,使她在另外一件事情上负点儿责。她欢喜看扑粉满脸的新嫁娘,欢喜说到关于新嫁娘的故事,欢喜把野花戴到头上去,还欢喜听人唱歌。茶峒人的歌声,缠绵处她已领略得出。她有时仿佛孤独了一点,爱坐在
从50年代开始传统文学一直受鄙视。现在又提“解构”“全球化”都是西方的东西。但新东西还是在旧东西基础上演化出来的。像现在总提的纳米(nano)杯子、纳米茶叶,东西还是老的陶瓷,是将老东西变成了新形态。现在提传统的经典是否重要,让我想起一位老先生的儿子说起想
随机试题
煤块在常温下不易着火,更不易发生爆炸,因此煤矿开采和加工一般不用防爆。()
甲状腺危象时,首先选用的药物是
政府投资主管部门根据需要委托符合资质要求的工程咨询单位对拟建项目的外部影响进行评估论证的是()。
背景资料:根据河流规划拟在A江建设一水利水电枢纽工程,该枢纽工程位于西南地区。工程以发电为主,同时兼有防洪、灌溉等任务。挡水建筑物为土石坝,水电站采用引水式开发方式。引水隧洞布置在右岸,在左岸设有开敞式溢洪道。该流域大部分为山地,山脉、盆地相互交错于其问
某社区活动中心工程,3层框架结构,无地下室,总建筑面积2417m2,层高均为4.5m,局部有1.2m深大截面梁。由于地质条件比较好,设计为放大基础加地连梁,房心填土后夯实,再做首层地面。在一层顶梁板施工时,钢筋制作安装、模板支设完毕,开始浇筑混凝土,当混
根据刑法的规定,在一定的条件下,对判处3年以下有期徒刑宣告缓刑的犯罪军人,可以戴罪立功,不以犯罪论处,所应具备的条件是()。
程序设计语言的定义一般包括______几个方面。
DothefollowingstatementsagreewiththeviewsofthewriterinReadingPassage2?Inboxes16-23onyouranswersheetwriteY
Whilemanycompaniesarespendingmoremoneyonsalespromotionthanonmediaadvertising,itisdifficulttosayjustwhatpe
ComputerCrimeAcomputercrimeisgenerallydefinedasonethatinvolvestheuseofcomputersandsoftwareforillegalpurp
最新回复
(
0
)