首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中秋时节的成都已有少许寒意。深夜拥被独坐,脑海和心怀一派空虚。突然间,一个念头不期而至——你何时才能结束心灵的流浪? 就在这个深夜,在经历了轰轰烈烈之后,在极度的倦怠和百无聊赖中,在不经意不设防时,这一念头引发了一系列强烈的情绪。久违的无以言喻的失落感,无
中秋时节的成都已有少许寒意。深夜拥被独坐,脑海和心怀一派空虚。突然间,一个念头不期而至——你何时才能结束心灵的流浪? 就在这个深夜,在经历了轰轰烈烈之后,在极度的倦怠和百无聊赖中,在不经意不设防时,这一念头引发了一系列强烈的情绪。久违的无以言喻的失落感,无
admin
2018-09-21
86
问题
中秋时节的成都已有少许寒意。深夜拥被独坐,脑海和心怀一派空虚。突然间,一个念头不期而至——你何时才能结束心灵的流浪?
就在这个深夜,在经历了轰轰烈烈之后,在极度的倦怠和百无聊赖中,在不经意不设防时,这一念头引发了一系列强烈的情绪。久违的无以言喻的失落感,无可名状的孤寂感和无以复加的苦难感涨潮般匐然袭来,汪洋恣肆。至此我才明白,它们从未离我而去。
它们与生俱来,坚如磐石地坐落在心灵幽秘处,伺机而现。
选项
答案
The advent of mid-autumn season sent an air of chill to Chengdu City. Late at night, I wrapped in a quilt, sitting all alone with my mind being vacant, and suddenly an unexpected thought came to me—when can my wandering soul be settled? At this very night, after an experience of hustle and bustle, as I was dead tired and suffered from the sheer boredom, I had no defence against this uninvited visitor who raised a wave of strong sentiments in my mind. My old acquaintances, a sense of loss and loneliness beyond description and a surge of pain and bitterness to its utmost, poured into my bosom like the rising tide, deep and boundless. It was until this moment that I finally realised their constant companion.
解析
1.本文节选自马丽华《走过西藏》一书第七章“何处是你灵魂的故乡”,属于一般文学作品。画线部分共六句话,选文的文字优美,流畅,译文应尽可能再现其韵味。
2.第一句应把握好译文主语,原文是“成都”,而译文用“中秋时节”作主语,一来避免动词“有”的生硬翻译,取而代之用拟人化的send“送来”,二来“中秋”比“成都”更能带动译文的感情基调。
3.第二句与第三句合译成以and连接的并列句,使行文更为紧凑。“拥被独坐”包括两个动作,不妨将前者作为第一个分句的主动词,后者以现在分词形式作伴随状语;第三句的动词“不期而至”转译为形容词unexpected,“念头”译为thought更贴近“你何时才能结束心灵的流浪?”译文效果更佳。
4.第四句中的“在经历了轰轰烈烈之后”可作介词状语处理,“轰轰烈烈”此处译者理解为现实生活中的“忙碌与喧嚣”,故译为hustle and bustle;同时将“在极度的倦怠和百无聊赖中”稍作转化,添加主语I,deadtired与sheer boredom分别对应“极度的倦怠”和“百无聊赖”。“一系列”的翻译采用a wave of达到形象的效果,并且为后文作铺垫。
5.第五句的翻译难度较大,但只要仔细观察,会发现“无以言喻的”与“无可名状的”意思重复,“失落感”与“孤寂感”相似度也颇大,可以合并,故可考虑将“失落感”“孤寂感”和“苦难感”作主语,译为loss andloneliness和pain and bitterness,可尽量推敲措辞,达到押韵效果。“久违的……感”译为my oldacquaintances。
6.第六句否定句可以转化为肯定句,“从未离去”可译为constant companion。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/tFEK777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
当我在小学毕了业的时候,亲友一致的愿意我去学手艺,好帮助母亲。我晓得我应当去找饭吃,以减轻母亲的勤劳困苦。可是,我也愿意升学。我偷偷地考入了师范学校——制服,饭食,书籍,宿处,都由学校供给。只有这样,我才敢对母亲提升学的话。入学,要交十元的保证会。这是一笔
但是,有一件事,出乎意料之外,使鲁迅对她发生了敬意,因为,她对孩子们能够讲述一些“长毛”(关于太平天国)的故事;又一件事,更使鲁迅对她发生了很大的敬意,那就是,她不知从什么地方替鲁迅找到了一部他日夜所渴望的绘图《山海经》。鲁迅对于绘图《山海经》的
江南的春天素称多雨,一落就是七八天。住在上海的人们,平日既感不到雨的需要,一旦下雨,天气是那么阴沉,谁也耐不住闷在狭小的家里;可是跑到外面,没有山,没有湖,也没有经雨的嫩绿的叶子,一切都不及晴天好;有时阔人的汽车从你的身旁驰过,还带一身泥污回来。
A、In2012.B、In1829.C、In1967.D、In2014.A根据句(7)可知,女士的表姐告诉她,麦吉尔大学的校园在2012年被《漫旅》评为全世界17个最美大学校园之一。因此答案为[A]。
A、Forthestimulation.B、Forthetaste.C、Fornutrition.D、Forhealth.A根据句(2一1)与(2—2)可知,女士问男士大多数人喝咖啡是否是为了咖啡因的刺激作用,她的询问得到了男士的肯定回
有一晚碰到一位认识她的熟人,说起她父亲前两天走了。一时不知说什么,想起那天她说的话,说她父亲走了,她不知如何办。正是夏天,没过几天在水果摊碰到她。她正俯身在摊前挑选葡萄,一串串挑好,放在塑料袋里。她在和摊主说话,除了那袭短袖黑裙透露出一点与丧事有关的消
阿米莉亚是个很像男人的女人。
你小时候读过的那些有趣的故事你还记得吗?
雨声渐渐地住了,窗帘后隐隐的透进清光来。推开窗户一看,呀!凉云散了,树叶上的残滴,映着月儿,好似荧光千点,闪闪烁烁的动着。——真没想到苦雨孤灯之后,会有这么一副清美的图画!凭窗站了一会儿,微微地觉得凉意侵人。转过身来,忽然眼花缭乱,屋子里的别的东
阿米莉亚是个很像男人的女人。
随机试题
女,21岁,上切牙远中移位,间隙增宽,求治。检查:上切牙牙周探诊6mm,第一恒磨牙松动I度,牙周探诊6mm,X线片显示:上前牙区牙槽骨水平吸收,第一磨牙弧形吸收。诊断为
银行全面风险管理的核心包括()。
对于一般房地产投资项目,其偿债备付率不宜低于()。
下列关于公允价值模式计量的投资性房地产的表述中,不正确的有()。
2001年,安徽省的()被评为国家地质公园。
电路交换机按使用范围分为()。
根据以下资料。回答下列小题。2011年,我国网络游戏市场规模(包括互联网游戏和移动网游戏市场)为468.5亿元,同比增长34.4%。其中,互联网游戏为429.8亿元,同比增长33.0%;移动网游戏为38.7亿元,同比增长51.2%。2011年互联网游
设直线L过A(1,0,0),B(0,1,1)两点,将L绕z轴旋转一周得到曲面∑.∑与平面z=0,z=2所围成的立体为Ω.求Ω的形心坐标.
定义栈的数据结构,要求添加一个min函数,能够得到栈的最小元素。要求函数min、push以及pop的时间复杂度都是O(1)。
PurposesofArtI.AvehicleforreligiousritualThe【T1】_____:primarypatronofartists【T1】______Traditionalsocietie
最新回复
(
0
)