首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
The purpose of memory (STM) training in interpreting is to achieve a better understanding of the source language, which will lea
The purpose of memory (STM) training in interpreting is to achieve a better understanding of the source language, which will lea
admin
2017-11-20
107
问题
The purpose of memory (STM) training in interpreting is to achieve a better understanding of the source language, which will lead to adequate interpreting. As Lin Yuru et al. put it, "Memory in consecutive interpreting consists of nothing more than understanding the meaning, which is conveyed by the words" (Lin et al., 1999:9). Understanding is the first step in successful interpreting; therefore, memory training is to be provided in the early stage of interpreter training. Memory functions different in consecutive and simultaneous interpreting, because the duration of memory is longer in CI than in SI. There are different methods of training STM for CI and SI respectively. Interpreting starts with the encoding of the information from the original speaker. According to Gile’s Effort Model, interpreting is an STM-centered activity; the process of interpreting could be re-postulated into:
Encoding of information from the Source Language + Storing Information + Retried of Information + Decoding Information into the Target language. (From Memory Training in Interpreting)
选项
答案
口译中记忆训练的目的(STM)是为了更好地理解源语,这样就会让译员充分进行口译活动。正如林玉如等人所言,“在连续的口译中,记忆的内容只包括理解语意,这些语意都是由语言承载的”(林等其他人,1999:9)。一个成功的翻译,第一步就是理解;因此,在早期的译员培养中是会提供记忆训练的。 记忆的功能在连续翻译和同传中是有所区别的,因为在连续翻译中,记忆持续的时间要比同传的时间长。对于连续翻译和同传的记忆训练的方法是不同的。口译始于解码源语说话者的信息。根据吉尔的“努力模型”,口译是一项以记忆训练为中心的活动;口译的过程可以再假定成: 解码源语信息+储存信息+重审信息+编码信息成目标语言。
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/wlya777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
甲公司邀请一歌手乙演唱,约定先付1万元歌手乙才登台演出。这1万元还未付时,歌手乙突生重病,且难以在约定的日期登台演出。则()。
某国家工作人员李某与无业人员张某勾结,由李某利用职务便利伙同张某共同骗取大量国家财物。对上述行为的定性为()。
模拟电子技术
农村留守人口
purchasingpower
Some350millionpeopleofallages,incomesandnationalitiessufferfromdepression.Millionsmore—family,friends,co-workers
中国农村扶贫
以《圣经》为代表的基督文化是西方文化的两大支柱之一,请说出《圣经》的两大部分的名称,以及西方文化的另一大支柱是什么?
鲁迅在20世纪30年代的有关译论,几乎涉及了翻译问题的各个重要方面,并且都是非常深刻的,他论述的内容十分丰富,其中没有涉及的是()。
钦定版圣经
随机试题
简述承诺的概念及构成要件。
简述结肠各部动脉的来源和静脉回流。
精原细胞瘤可发生于下述哪些部位
多见于瘦高体型的青壮年男性,常规×线肺部无显著病变,但可见肺尖部胸膜下大疱,可能与弹性纤维先天发育不良有关多见于有基础肺患者,由于细支气管不完全堵塞形成肺大疱破裂所致
甲男与乙女通过网聊恋爱,后乙提出分手遭甲威胁,乙无奈遂与甲办理了结婚登记。婚后乙得知,甲婚前就患有医学上不应当结婚的疾病且久治不愈,乙向法院起诉离婚。下列哪一说法是正确的?(2009年卷三第19题)
对于位于丘陵地区的二级评价项目,评价区域外包含有环境保护敏感区,则评价范围是()。
监督检查工程项目业务授权批准制度的执行情况时,应该重点检查( )。
绩效预算最早产生于()。
下列收入按工资薪金项目征收个人所得税的有()。
给定资料1.2017年5月12日,全世界互联网用户都因为“蠕虫”式勒索病毒软件传播而人心惶惶。在国内,不仅是个人用户,一些政府机构的计算机也遭到攻击,网络安全问题再次引发高度关注。恰逢此时,我国第一部网络安全法《中华人民共和国网
最新回复
(
0
)