首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
位于安徽省南部的黄山,占地面积约250平方千米,其中精华风景区域约154平方千米。这里有奇峰72座,其中天都峰、莲花峰和光明顶都在海拔1 800米以上。黄山上的松树高耸挺拔,形状各异。众所周知的迎客松(1 500年)和送客松已经成为守信、坚强和热情的象征。
位于安徽省南部的黄山,占地面积约250平方千米,其中精华风景区域约154平方千米。这里有奇峰72座,其中天都峰、莲花峰和光明顶都在海拔1 800米以上。黄山上的松树高耸挺拔,形状各异。众所周知的迎客松(1 500年)和送客松已经成为守信、坚强和热情的象征。
admin
2015-08-31
68
问题
位于安徽省南部的黄山,占地面积约250平方千米,其中精华风景区域约154平方千米。这里有奇峰72座,其中天都峰、莲花峰和光明顶都在海拔1 800米以上。黄山上的松树高耸挺拔,形状各异。众所周知的迎客松(1 500年)和送客松已经成为守信、坚强和热情的象征。黄山博采中国名山之长,号称“天下第一奇山”。明代旅行家、地理家徐霞客两游黄山,赞叹说:“登黄山天下无山,观止矣!”从此,黄山又有了“五岳归来不看山,黄山归来不看岳”的美誉。除了以奇绝的自然山水大观著称于世之外,黄山的人文景观更是灿若星河。黄山以博大的情怀,将各历史时期、各社会阶层的各种文化意识和行为融为一体,形成了特定的黄山文化。
选项
答案
Located in southern Anhui Province, Mount Huangshan, or Yellow Mountain covers an area of about 250 sq. km, of which 154 sq. km or so are key scenic attractions. The mountain has 72 strangely shaped peaks, of which Celestial Capital Peak, Lotus Peak, and Brightness Apex are all over 1 800 m above the sea level. The pines on the mountain are tall and have fascinating shapes. The famous Welcoming-Guest Pine (1 500 years old) and See-Guest-Off Pine have become a symbol of being faithful, unyielding and hospitable. Mount Huangshan holds the charms of all other famous mountains in China, and claims to be "the most spectacular mountain in the world". Xu Xiake, traveler and geologist of Ming Dynasty, visited Mount Huangshan twice and praised that "Once on top, one finds no other match. This is the acme!" And soon after, there is the saying "No mountain is worth seeing after a trip to the Five Sacred Mountains, but none of the Five is worth seeing after a trip to Mount Huangshan." Apart from the miraculous views of the natural landscape, the sites of human culture in Mount Huangshan are even more quantitative and brilliant. The broad-minded mountain has accepted and melted into itself the cultural ideologies and events of all times and classes, and formed the distinctive culture of its own.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/xSQ7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
Previousresearchesonmindfulnessmeditationhaveshownsomeresultsthatinfluencepeopleformanyyears.Itshowsthatmindfu
A、Theabilitytodevelopsoftwareproducts.B、Flexibilityandindependenceinwork.C、Agoodrelationshipwithcustomers.D、Expe
A、Theyaretoolatetocatchthetrain.B、Thetrainwillleavein25minutes.C、Theyshouldsetoutrightnow.D、Itwilltaketh
A、Indoorsports.B、Culturalcomparison.C、Conversationskills.D、Japanesepsychology.B主旨概括题。该文章把西方人的对话方式和日本人的对话方式进行比较,所以本文主要是进行
中国的农历(lunarcalendar),又称“夏历”,是中国传统历法之一,据说产生于夏代,迄今已有3000年的历史。农历实际上是一种阴阳合历(lunisolarcalendar),同时兼顾月亮和太阳的运行。农历的出现对中国农业和经济的发展产生了深远的
青藏铁路(TheQinghai—TibetRailway)于2006年7月1日通车运营,开创了人类铁路建筑史上的新时代,被美誉为“天上的铁路(theSkyWay)”。青藏铁路的最高点5072米,即便是秘鲁(Peru)安第斯山上的“高空铁路”也不能与
从公元前4000年开始,中国传统绘画已经持续发展了6000多年。它的发展不可避免地反映出时代和社会状况的变化。在它的早期发展阶段,中国绘画与其他工艺密切相关,从陶瓷(potteries)到青铜器(bronzes)和玉雕(carvedjades)的装饰。中
西安是我国黄河流域古代文明的重要发源地之一,与雅典、罗马、开罗并称为世界四大古都。西安古称长安,距今已有3,000多年的历史。自西周时起一直到唐代,先后有12个王朝在这里建都,历经2,000余年。汉、唐两代更是西安的鼎盛时期。汉代的长安城相当于古罗马城的3
在众多中国音乐类型里,有一种音乐戏剧的形式,称为中国戏曲。以前,这些戏曲是根据英雄事迹和传说故事改编的,现在大多表现为共产党员的革命故事,或是近年来的重大历史事件。京剧最初分为两类:文戏和武戏。文戏是一些关于民生的话题,跟社会生活关系密切;武戏是一些关于军
A、Freefoodandlodging.B、LearningEnglish.C、StayingwithEnglishfamilies.D、Meetingyoungpeople.D这一制度使得那些女孩们可以与英国家庭住在一起,有免
随机试题
关于烧伤创面的处理,下列哪一项是错误的
猩红热可见的舌改变是()
在人与人的沟通中,有一定的特殊性,下列哪些因素使得人们对同样的事情或谈话会有不同的解释和归因。美国管理的传统习惯是()。
当事人一方不履行非金钱债务或者履行非金钱债务不符合约定的,在下列何种情形下,对方不得要求履行?()
根据《个人所税法》规定,劳动报酬所得的个人所得税的税率为( )。
Euthanasiacanbeeitheractiveorpassive:(46)Activeeuthanasiameansthataphysicianorothermedicalpersonneltakeadelib
自顶向下的方法是一种系统化的方法,它是()的一种有机结合。
自然界では、繁殖力の最も強いすぐれたしゅが生き残ってるのがほうそくである。自然
Todaywe(havemade)great(achievements),(but)tomorrowweshallwinstill(great)victories.
Whichofthefollowingisconsideredalandmarkrulingininterracialmarriages?
最新回复
(
0
)