首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
霞,是我的老朋友了!我童年在海边、在山上,她都是我的最熟悉最美丽的小伙伴。 她每早每晚都在光明中和我说“早上好”或“明天见”。但我直到几十年以后,才体会到云彩更多,霞光才愈美丽。从云翳中外露的霞光,才是璀璨多彩的。 生命中不是只有快乐,也不
霞,是我的老朋友了!我童年在海边、在山上,她都是我的最熟悉最美丽的小伙伴。 她每早每晚都在光明中和我说“早上好”或“明天见”。但我直到几十年以后,才体会到云彩更多,霞光才愈美丽。从云翳中外露的霞光,才是璀璨多彩的。 生命中不是只有快乐,也不
admin
2017-06-12
77
问题
霞,是我的老朋友了!我童年在海边、在山上,她都是我的最熟悉最美丽的小伙伴。
她每早每晚都在光明中和我说“早上好”或“明天见”。但我直到几十年以后,才体会到云彩更多,霞光才愈美丽。从云翳中外露的霞光,才是璀璨多彩的。
生命中不是只有快乐,也不是只有痛苦,快乐和痛苦是相生相成,互相衬托的。
快乐是一抹微云,痛苦是压城的乌云,这不同的云彩,在你生命的天边重叠着,在“夕阳无限好”的时候,就给你造成一个美丽的黄昏。
一个生命到了“只是近黄昏”的时节,落霞也许会使人留恋、惆怅。但人类的生命是永不止息的。地球不停地绕着太阳自转。
东方不亮西方亮,我床前的晚霞,正向美国东岸的慰冰湖上走去……
选项
答案
Happiness is not alone in life and neither is misery. They always go together, complementing and setting off each other. Happiness is a wisp of thin cloud, while misery is a mass of threatening dark cloud. Overlapping on the horizon of your life, these different clouds create a beautiful dusk for you when "the setting sun is so beautiful". When one life reaches the time at which "the twilight is approaching", the sunset glow may make people nostalgic and melancholy. However, human life goes on and on. The earth keeps spinning on its axis as it moves around the sun.
解析
1.画线部分第一段的动词较多,可分译为两句话,使句子的意思更加直观。“生命中不是只有快乐,也不是只有痛苦”译为and连接的并列句,第一个分句的主语是“快乐”,其中“生命”译为地点状语;第二个分句译为。neither引出的倒装句。“快乐和痛苦是相生相成,互相衬托的”的主语“快乐和痛苦”已在上文出现,为了避免重复,可译为They;“相生相成”是冰心根据“相生相克”和“相辅相成”这两个成语创造的一个新词,因此该句实际上含有三个动词短语“相生”“相成”和“互相衬托”,其中第一个短语go together作句子的谓语,另外两个complement和set off each other分别使用现在分词的形式,作状语。
2.画线部分第二段是一个长难句,同样可以分译为两句话。“快乐是一抹微云,痛苦是压城的乌云”译为while连接的并列句,表示对比,因此两个分句译文的结构应该一致。“一抹”译为a wisp of,wisp意为“(烟、云等的)一缕”;而“压城的乌云”要译成与a wisp of thin cloud一样的结构,需增译短语a mass of,表明原文暗含的意思“大片的、黑压压的乌云”。“在你生命的天边重叠着”译成现在分词短语,作状语;“夕阳无限好”和下文中“只是近黄昏”出自唐朝诗人李商隐的《乐游园》,此处的“好”是指美好的意思,故译为beautiful,而不应望文生义,逐字直译。
3.画线部分第三段第一句的前半句译为时间状语从句,同时增译从句连词When;“只是近黄昏”译为at which引导的定语从句,修饰the time,使译文更加连贯;“留恋”和“惆怅”分别译为形容词nostalgic和melancholy。
4.画线部分第三段第二句“永不止息”可以意译为goes on and on。
5.画线部分第三段第三句不能简单地按照原文的字面意思翻译,需译出两个“转”,一个是地球不停地“自转”keeps spinning on its axis,一个是绕着太阳“公转”moves around the sun。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/y2sK777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
Thephenomenonthatwordsofdifferentmeaningsareidenticalinsoundiscalled
PCindustryhasdevelopedrapidlyallovertheworldduringthepasttwentyyears.
Mr.Starristoogoodahistoriantoofferanypatexplanation;instead,heconcentratesontheextraordinaryarrayofpeoplean
Intheintroductorychapterofherbook,Anyonsharesapersonalstoryinvolvingherfather.Anyon’sbriefdiscussionofherfam
Besidesconcernsabouthowadsaffectindividuals,criticshaveraisedethicalissuesabouthowadvertisingaffectssociety.F
Schoolsthroughouttheworldareexperiencingaperiodofrapidchangeand,inmanycases,arefindingthatextremely【M1】______
Secondlanguageacquisitiontheoryseekstoquantifyhowandbywhatprocessesindividualsacquireasecondlanguage.Thepredom
A、Buyingsomebooks.B、Preparingforlunch.C、Meetingwithfriends.D、Goingtohercompany.B女士在回答男士吃饭时是否抽烟这个问题时,忽然想起自己的丈夫和儿子还在等
随机试题
男性,28岁,左膝扭伤6周,已消肿,仍疼痛,行走时患膝有弹响,绞锁,关节不稳定。哪项检查无助于诊断
关于履约担保的递交,下列表述中正确的有()。
“财务费用”账户的贷方登记()。
被评估机组为5年前购置,账面价值为20万元人民币,评估时该机组已停产了,已经被新型机组所取代。经调查和咨询了解到,在评估时点,其他企业购置新型机组的取得价格为30万元人民币,专家认定被评估机组与新型机组的功能比为0.8,被评估机组尚可使用8年。假定其他费用
A公司刚刚宣布每股即将发放股利8元,该公司股票预计股利年增长率为6%,投资人要求的收益率为17.8%,则在股权登记日,该股票的价值为()元。
吴旭、郑洁和沈瑶三人打算到南京故地重游,三人选择了飞机、火车、汽车和轮船之一出行,但各人出行方式均不相同。如果郑洁选择汽车出行,则吴旭不选择轮船;如果吴旭选择火车出行,则沈瑶不选择飞机;沈瑶选择飞机、火车之一出行。根据以上陈述可知,下列哪项必定是错误的?(
为保证经济增长和控制通货膨胀,世界各国对成品油价格均有不同程度的管制,但是在原油价格持续飙升的情况下,很多国家的财政补贴开始显得________。而且,问题的关键并不在于国家财力能否承担,而是补贴政策本身会进一步拉升油价,由此陷入恶性循环。填入画横线部分最
谈谈财政赤字规模的社会经济制约因素。
有效市场的支持者极力主张()。(湖南大学2013真题)
Manypeopleprefertohavetheirtaxformscompletedbyaprofessionalratherthan______itthemselves.
最新回复
(
0
)