首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
现代社会无论价值观的持有还是生活方式的选择都充满了矛盾。而最让现代人感到尴尬的是,面对重重矛盾,许多时候你却别无选择。匆忙与休闲是截然不同的两种生活方式。但在现实生活中,人们却在这两种生活方式间频繁穿梭,有时也说不清自己到底是“休闲着”还是“匆忙着”。譬如
现代社会无论价值观的持有还是生活方式的选择都充满了矛盾。而最让现代人感到尴尬的是,面对重重矛盾,许多时候你却别无选择。匆忙与休闲是截然不同的两种生活方式。但在现实生活中,人们却在这两种生活方式间频繁穿梭,有时也说不清自己到底是“休闲着”还是“匆忙着”。譬如
admin
2020-01-10
63
问题
现代社会无论价值观的持有还是生活方式的选择都充满了矛盾。而最让现代人感到尴尬的是,面对重重矛盾,许多时候你却别无选择。
匆忙与休闲是截然不同的两种生活方式。但在现实生活中,人们却在这两种生活方式间频繁穿梭,有时也说不清自己到底是“休闲着”还是“匆忙着”。譬如说,当我们正在旅游胜地享受假期,却忽然接到老板的电话,告诉我们客户或工作方面出了麻烦——现代便捷先进工具在此刻显示出了它狰狞、阴郁的面容——搞得人一下子兴趣全无,接下来的休闲只能徒有其表,因为心里已是火烧火燎了。
选项
答案
People always spend their earthly existence in shuttling between haste and leisure—two distinct life styles, though—sometimes even hardly conscious of which way they are on. For instance, while still vacationing at the resort, we receive a call from the boss all of a sudden, knowing that some troubles are with the clients or the work. At this moment, the handy cell phone is exposed as an evil and dismal device more than a modern and advanced tool. The subsequent leisure is merely showy as such a call has shadowed our leisure tour and made us restless with anxiety.
解析
1.画线部分第一句与第二句语义衔接较为紧密,并且重复词组较多,因此在翻译时可以合并为英语的一个长句,并且把第一句处理为插入语,更符合英语的表达习惯。其中在“在……间频繁穿梭”可以译为shuttling between…。第二句中的“‘休闲着’还是‘匆忙着’”在翻译时应当避免与上文重复,可以译为从句which way they are on。
2.画线部分第三句较长,在翻译时可以断开译为三个分句。第一个分句可以断在第一个破折号前。第二个分句用词较为犀利,翻译时应当注意英语选词。“狰狞、阴郁”可以译为evil and dismal。第三个分句为第二个破折号后的内容,其中,“兴趣全无”中的“兴趣”指的是“度假的兴致”,可以译为shadowed our leisure tour,“火烧火燎”在此形容人的心情焦虑,坐立不安,可译为restless with anxiety。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/y8bK777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
Educationalphilosophyhaschangedagreatdealinthe50yearssinceIwasinschool.Backthen,forexample,Ihadthehighe
ForadevelopingcountrylikeIndiawhoseecologicalandsocio-economicsystemsarealreadyunderpressurefromrapidurbaniza
Theagingprocessisnotentirelydeterminedbyheredity,butisinfluencedbydifferentenvironmentalandsocialcircumstances
A、Havemilkforbreakfast.B、Sleepovertime.C、Lookforthings.D、Takeexercise.C句(2)中主持人提到,许多人在早上都会花时间来找东西,要么是眼镜,要么是钥匙,而且你从来不知
A、Churchclergy.B、Psychologist.C、Counselor.D、Socialworker.A根据句(1)可知,谢利在宾夕法尼亚州的布林茅尔长老会教堂担任副牧师,因此[A]为本题答案。
A、Ambivalent.B、Subjective.C、Objective.D、Oppositive.C本题设题点在观点态度处。根据句(8-1)可知,乔安妮博士认为白天小憩有益,而在句(8-2)中乔安妮博士提到,小憩的时间太长反而不好,由此可以推出
姚明今天已是一名优秀的球星,可当初他的追求目标却不是拿冠军、去NBA、当球星。他那玩命的训练,奋勇的拼搏,只是为了有一双合脚的鞋子,让全家人不再为他穿鞋而发愁。也许姚明如此简单的目标让人感到不可思议,但正是这看似简单的目标成就了他今天的辉煌。他认真实际地确
文学书籍起码使我们的内心可以达到这样的三感:善感、敏感和美感。生活不如意时,文学书籍给我们提供了可以达到一种比现实更美好的境界——书里面的水可能比我们现实生活中的水要清,天比我们现实中的天要蓝;现实中没有完美的爱情,但在书里有永恒的《梁山伯与祝英台》和《罗
A、Lackofidentity.B、Inabilitytomimic.C、Lackofinterest.D、Inabilitytowritemusic.A在谈到歌剧的时候,女士坦言她不喜欢歌剧这种无法再创新的东西,这让她在演唱时
随机试题
教师职业道德的核心是()
女性,52岁,胆管结石并发急性化脓性胆管炎,面色苍白,四肢湿冷,血压75/60mmHg,脉搏130次/分,经大量快速输液后,血压脉搏无明显改善,测中心静脉压为21cm,血pH7.30
患者,男,4岁,咳嗽9天,近3天明显加重,尤以夜间为甚,阵发剧咳后有呕吐来诊。体检:体温36.7℃,神志清,咽红,舌系带有溃疡,心脏无异常,两肺呼吸音粗,临床诊断为百日咳,请问百日咳患儿的抗生素应用至何时停药
无损检测技术之一是射线检测,检测中应防止射线的辐射伤害。射线的安全防护主要采用的三大技术是()、()和()。
TPO原则是人们着装的总原则,其中“T”是指()。
组织对新员工表示接纳的信号有()。
一个青年教师在进行公开课《伊犁草原漫记》教学时,课文第二段第三层写秋天猎人猎熊的果敢,但一名学生没有按要求归纳猎人果敢的特点,而是说猎人残忍,同时指出猎人的行为是违法行为。原本课文中这一段是歌颂猎人的,学生却痛斥猎人的猎熊行为,这是教师所始料不及的。可喜的
与2014年相比,2015年该省中药行业单位数()
“考霸”宋涛是某中学高一(3)班的学生。同学们之所以称他为“考霸”,是因为他对成绩格外看重,每次考试后,他都会十分积极地去找老师问分数,大多数情况下他能取得令自己满意的成绩。事实上,宋涛上课时经常会在课堂上睡觉,他取得好成绩的秘密究竟在哪里?平时,宋涛总是
在某单CPU的计算机系统中,采用可抢占优先级的任务调度方案,且所有任务可以并行使用I/O通道。内存中有A1、A2两个任务,按照A1、A2的次序运行,其内部计算和I/O操作时间如表1-1所示。
最新回复
(
0
)