首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
东汉(the Eastern Han Dynasty)末年,蔡伦的造纸术被广泛应用。到了公元3至5世纪的两晋时期(the period of the Eastern and Western Jin Dynasties),人们开始在纸上写字,并由此发展出
东汉(the Eastern Han Dynasty)末年,蔡伦的造纸术被广泛应用。到了公元3至5世纪的两晋时期(the period of the Eastern and Western Jin Dynasties),人们开始在纸上写字,并由此发展出
admin
2021-05-28
84
问题
东汉
(the Eastern Han Dynasty)末年,蔡伦的造纸术被广泛应用。到了公元3至5世纪的
两晋时期
(the period of the Eastern and Western Jin Dynasties),人们开始在纸上写字,并由此发展出写在纸上的书法艺术。中国的造纸术先后传到了现在的越南、朝鲜和日本。公元7世纪左右,又传到了印度。造纸术还通过陆上丝绸之路传到了西亚和欧洲。欧洲的造纸业大致从公元12世纪开始,在这之前,欧洲人主要使用羊皮来书写,据说书写一本《圣经》需要300多张羊皮,可见其昂贵程度。造纸业的兴盛开创了人类文明的新纪元。
选项
答案
In the late Eastern Han Dynasty, Cai Lun’s papermaking technology came into wide use. In the period of the Eastern and Western Jin Dynasties (the 3rd to 5th century), people began to write on paper and calligraphy on paper was developed correspondingly. Chinese papermaking technology was introduced to Vietnam, Democratic People’s Republic of Korea and Japan, and around the 7th century it was introduced into India. Papermaking technology was also introduced to West Asia and Europe through the Silk Road by land. The papermaking industry in Europe started in about the 12th century. Before that, the Europeans mainly wrote on sheepskins. It is said that writing a copy of the Bible needed more than 300 sheepskins, indicating the expensiveness of it. The rise of papermaking industry started a new era of human civilization.
解析
1.第二句中的“公元3至5世纪”可以放在“两晋时期”之后,用括号表示补充说明。此外,表示“公元”的AD放在日期前后或省略均可,也就是说“公元3世纪”既可以译为the3rdcentury AD,也可以译为AD the 3rd century或the 3rd century。
2.第三句中的“先后”可以不译,因为此处的国家顺序并不重要,译出one after another或successively反而显得累赘。
3.第四句可以与第三句合译为一句,因为两句都是在说造纸术传到国外的事情。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/y9J7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
Tsunamis[A]UpuntilDecemberof2004,thephenomenonoftsunamiwasnotonthemindsofmostoftheworld’spopulation.Tha
Tsunamis[A]UpuntilDecemberof2004,thephenomenonoftsunamiwasnotonthemindsofmostoftheworld’spopulation.Tha
Theperiodofadolescence,i.e.,theperiodbetweenchildhoodandadulthood,maybelongorshort,dependingonsocialexpectati
空间站技术
相声(crosstalk)是中国传统的喜剧(comedic)表演形式,开始于明清时期,盛行于当代。一般由两名表演者完成,主要以说笑话或幽默的对话来引观众发笑。相声强调说、学、逗、唱这四项技能,语言一般富于双关和影射(punandillusion)。相声
中国有句古话“劳心者治人,劳力者治于人”。这句话反映了中国传统文化中的等级划分,也直接影响到现代人的职业选择。从事脑力劳动的“白领”成为让人羡慕的对象,而体力劳动者“蓝领”即使收入丰厚,社会地位仍然不高。在传统观念中,人们认为商人只注重追求利益,因此经商曾
培训班旨在强化学员的某种知识和技能。在竞争激烈的现代社会,拥有高技能、高素质的人就有更多的优势,因而种类繁多的培训班便应运而生。据统计,目前在中国的大中城市中,90%以上的小学生会在课后参加各种各样的培训班来弥补学校教育的不足。然而由于监管的缺失和暴利的驱
情节
人民大众
Forthispart,youareallowed30minutestowriteashortessayentitledHowtoStrengthentheSenseofSocialResponsibility?
随机试题
毛泽东明确提出土地改革总路线的著作是()
Aspointedoutatthebeginningofthepassage,peopleusedtothinkthatairpollution______.Thispassageisprimarilyabout
男性,50岁。胃溃疡病史10年,近2个月患者腹痛加重,失去规律,经多种药物治疗无效,体重下降。查体:浅表淋巴结无肿大,腹平软,上腹部有压痛。就目前资料考虑,最可能的诊断是
下列描述动态楔形板不正确的是
氯丙嗪抗精神病作用机制是
以下所列药物中,最适宜“一日给药一次”的是
A.涤痰宣窍B.益气养血C.疏风清热D.清肝泻火E.滋肾养肝症见眩晕,头重如裹,胸闷恶心,宜选用的治法是()。
马歇尔试验的技术指标包括()。
邓小平再三强调要搞清楚“什么是社会主义,怎样建设社会主义”,是为了()。
Inthiscountry,mosthotelsdoofferInternetaccess,______thereisoftenachargeforthisservice.
最新回复
(
0
)