首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
北京胡同(Hutong)指的是北京市内典型的小巷或比较小的街道,始建于元朝。北京胡同的命名,有各种来源。有的胡同以人物命名;有的以巷子内的标志性建筑命名;有的按形状命名。如张自忠路是以抗日名将张自忠的名字命名的胡同;国子监街(Guozijian Stree
北京胡同(Hutong)指的是北京市内典型的小巷或比较小的街道,始建于元朝。北京胡同的命名,有各种来源。有的胡同以人物命名;有的以巷子内的标志性建筑命名;有的按形状命名。如张自忠路是以抗日名将张自忠的名字命名的胡同;国子监街(Guozijian Stree
admin
2017-10-18
20
问题
北京胡同
(Hutong)指的是北京市内典型的小巷或比较小的街道,始建于元朝。北京胡同的命名,有各种来源。有的胡同以人物命名;有的以巷子内的标志性建筑命名;有的按形状命名。如张自忠路是以抗日名将张自忠的名字命名的胡同;
国子监街
(Guozijian Street)的得名是因为这条胡同是中国古代教育体系中的最高学府国子监的所在地。北京胡同不但是北京普通老百姓的生活场所,它更是北京独特的文化名片,代表着北京的
草根
(grassroots)文化。
选项
答案
Beijing Hutongs refer to lanes or narrow streets typical in Beijing which originated in Yuan Dynasty. These Hutongs got their names from various sources. Some were named after people or the symbolic constructions in the lanes; some were named based on their shapes. For example, Zhang Zizhong Road is a Hutong named after the famous anti-Japanese General Zhang Zizhong; Guozijian Street got the name because this Hutong was the location of Guozyian, the highest academy of educational system in ancient China, Beijing Hutongs are not only the living places of common people, but also the peculiar cultural name cards of Beijing, symbolizing the culture of grassroots in Beijing.
解析
1.第一句话中后半部分“始建于元朝”在英译时没有译成and they originated m the Yuan Dynasty,而是译成which引导的定语从句which originated in the Yuan Dynasty,修饰Beijing Hutongs,这样无需用并列句就可以表达出整句信息,符合英文多用从句的表达习惯。
2.第三句的“有的以人物命名;有的以巷子内的标志性建筑命名”在翻译时可合并成一句,用并列连词or衔接:Some were named after people or the symbolic constructions in the lanes,这样可以使译文更简洁。
3.在“这条胡同是中国古代教育体系中的最高学府国子监的所在地”中,定语较长,翻译成英文时,可以将“中国古代教育体系中的最高学府”作为“国子监”的同位语,即Guozijian,the highest academy of educational system in ancient China,使译文更地道。
4.最后一句汉语句子较长,其中有考生熟悉的短语“不但……更是(而且)……”,可用not only…but(also)…来表达;“代表着北京的草根文化”可以用现在分词symbolizing引导名词短语作伴随状语,使译文句式富于变换。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/yiU7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
自从1978年市场化改革以来,中国经济已经逐渐从集中的计划经济向市场经济转变,中国经济和社会发展迅速。目前,中国是继美国之后的世界第二大经济体。中国是全球最大的农业生产国和工业生产国,稻谷、小麦产量以及工业产值(industrialoutput)世界领先
诸葛亮是三国时期(theThreeKingdomsPeriod)杰出的军事家和政治家。他帮助刘备打了一系列的战争,联合盟友,不断扩张刘备的领地、增强刘备的实力。蜀国(theShuState)建立后,他被任命为丞相(PrimeMinister),管
Nottoomanydecadesagoitseemed"obvious"bothtothegeneralpublicandtosociologiststhatmodemsocietyhaschangedpeopl
FiveMythsaboutCollegeDebt[A]Thetrillion-dollarstudentdebtburdenhascausedmanydebatesaboutthevalueofcollege.
Peoplecannowavoidhavingtosortthroughalbumsfromseveraldifferentfriendswhentryingtoreliveparties,weddingsandot
Anybrainexerciseisbetterthanbeingatotalmentalcouchpotato.Buttheactivitieswiththemost【C1】______arethosethatr
ThereisnothingnewaboutTVandfashionmagazinesgivinggirlsunhealthyideasabouthowthintheyneedtobeinordertobec
CanMixofTeachers,ComputersLeadtoPupilSuccess?[A]WhenvisitorstotheCarpeDiemcharterschoolsee175studentswea
Writeashortessaybasedonthepicturebelow.YoushouldstartyouressaywithabriefaccountofCampusActivitiesandthene
A、Theyareverydangeroustothenearbycommunity.B、Theycanbringrarematerialstothesurface.C、Theyproducemoreheattot
随机试题
下列民事权利中,不属于人格权的是()
患者,男性,60岁。因突发急性心肌梗死入院,应将其安置在
如果估价对象房地产优于可比实例房地产,则应对价格做()修正。
按城镇特色风貌保存的完好度,可将历史文化名城分为四类。对其阐述不当的是()。
生产要素移动与重新组合配置有市场和非市场两种调节机制,其中利用非市场机制是通过()调节。
国家外汇管理局于()年8月发布《关于基金管理公司境外证券投资外汇管理有关问题的通知》,启动了基金管理公司QDII试点。
甲公司是一家有限责任公司,注册资本为l亿元。截至2017年12月,公司净资产额8000万元。公司其他有关情况如下:(1)甲公司曾于2016年8月成功发行3年期公司债券1000万元,2年期公司债券500万元。(2)2018年3月10日,甲公司召开董事会,
小刘随某旅行社组织的旅游团前往昆明、大理、丽江、香格里拉旅游。到了旅游地后才发现,旅行社宣传资料中所宣称的“远眺苍山”、“车观三塔”、“远望虎跳峡”等项目其实就是遥望车窗外匆匆而过的风景,并不进入景区游览。小刘大失所望,于是以误导消费为由向旅游质监部门投诉
ThemediamadeabigdealofthefactthattheDJIAroseabove9,000forthefirsttimeinnearlyeightmonths.Theindex(anumb
AsIgrewupinasmalltownatthefootofamountain,thevisittothevillage______scenesofmychildhood.
最新回复
(
0
)