首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
The art of pleasing is a very necessary one to possess; but a very difficult one to acquire. It can hardly be reduced to rules;
The art of pleasing is a very necessary one to possess; but a very difficult one to acquire. It can hardly be reduced to rules;
admin
2012-09-26
55
问题
The art of pleasing is a very necessary one to possess; but a very difficult one to acquire. It can hardly be reduced to rules; and your own good sense and observation will teach you more of it than I can.
Do as you would be done by, is the surest method that I know of pleasing. Observe carefully what pleases you in others, and probably the same things in you will please others. If you are pleased with the complaisance and attention of others to your humors, your tastes, or your weaknesses, depend upon it, the same complaisance and attention, on your part, to theirs, will equally please them. Take the tone of the company, that you are in, and do not pretend to give it; be serious, gay, or even trifling, as you find the present humor of the company: this is an attention due from every individual to the majority. Do not tell stories in company; there is nothing more tedious and disagreeable ; if by chance you know a very short story, and exceedingly applicable to the present subject of conversation, tell it in as few words as possible, and even then, throw out that you do not love to tell stores, but that the shortness of it tempted you.
选项
答案
己所不欲,勿施于人,据我所知这是取悦于人的最稳妥的方法。仔细观察别人是如何取悦于你的,你这样去做很可能也会令别人感到愉悦。假如别人关注你的情绪或是尊重你的喜好或缺点会让你感到愉快,那么同样,关注他人的情绪或是尊重他人的喜好或缺点保准也会让他们感到愉快。要融人到你周围的氛围中去,而不要假装去营造某种气氛;气氛是严肃,是欢快,还是随意,要取决于你周围人的情绪:当然这一点是每个人都要注意的,要去顺应多数人的情绪。和大家在一起时不要讲故事,因为再没有比这更乏味更惹人厌烦的了。如果你碰巧知道一个很短的故事,而且与谈话主题特别切合,那么就尽可能用简短的话来讲。即便如此,也不要表现出你很爱讲故事,而是仅仅因为这故事很简短,你才脱口而出的。
解析
1.划线部分第一句比较简单,按照汉语表达方式调整语序和语态即可。
2.划线部分第二句中,what pleases you in others译为“别人如何取悦于你的”,更符合汉语表达习惯。
3.划线部分第三句稍长,采取顺译法即可。depend upon it是典型的口语惯用法,意为surely。“…the complaisance and attention of others to your humors,your tastes,or your weaknesses”一句中,humors指的是“人的心情或情绪”,而tastes和weaknesses是近义词,指的是“人的喜好或偏爱”,因此该句可翻译为“关注你的情绪,尊重你的喜好”。
4.划线部分第四句话中,take the tone of the company意为“融人到周围的氛围中”。此句中的tone与humor是同义词。“this is an attention due from every individual to the majority”一句在翻译时可根据汉语表达习惯译为两个小分句。
5.最后一句话句式较长,根据语义可以译为三句话,第一个意群在第二个分号处,第二个意群在and even then之前。根据上下文,but that the shortness of it tempted you可以翻译为“仅仅是因为这故事很简短,你才脱口而出的”,tempted这里是指“使人很想做某事”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/yiiO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
OralPresentationOneofthewaysthatteachersusetoinvolvetheirstudentsmoreactivelyinthelearningprocessis【1】semi
TheRiseofRPHistoricalreasonsReceivedPronunciation(RP)wasoriginallyassociatedwitha【1】______spokenintheregion
Forthefirsttwo-thirdsofthe20thcentury,chemistrywasseenbymanyasthescienceofthefuture.Thepotentialofchemical
Theideathatgovernmentshouldregulateintellectualpropertythroughcopyrightsandpatentsisrelativelyrecentinhumanhist
是的,北平是个都城,而能有好多自己产生的花,菜,水果,这就是人更接近了自然。从它里面说,它没有向伦敦的那些成天冒烟的工厂,从外面说,它紧连着园林、菜圃、与农村。采菊东篱下,在这里,确是可以悠然见南山的:大概把“南”变成个“西”和“北”,也没有多少了不得的吧
______isthesubstitutionofanagreeableorinoffensiveexpressionforonethatmayoffendorsuggestsomethingunpleasant.Fo
WiththeexplosionofexcitementabouttheInternet,thereseemstobeanothertypeofaddictionthathasinvadedthehumanpsyc
为了看日出,我常常早起。那时天还没有大亮,周围非常清静,船上只有机器的响声。天空还是一片浅蓝,颜色很浅。转眼间天边出现了一道红霞,慢慢地在扩大它的范围,加强它的亮光。我知道太阳要从天边升起来了,便目不转睛地望着那里。果然过了一会儿,在那个地方出现了太阳的小
最令人怵目惊心的一件事,是看着钟表上的秒针一下一下的移动,每移动一下就是表示我们的寿命已经缩短了一部分。再看看墙上挂着的可以一张张撕下的日历,每天撕下一张就是表示我们的寿命又缩短了一天。因为时间即生命。没有人不爱惜他的生命,但很少人珍视他的时间。如果想在有
四月里,南方的天气很好,用了半个小时的时间,我分别写了五件事情,我希望它们五个慢慢悠悠地向着北走,用老年人喝下一杯浓茶的那种速度,类似坐着40年代的有轨电车,在黄昏里环绕城市。古人还有紧急到火烧眉毛的事情,用快马轮换着送信,沿途的驿站散发着马鼻子里的
随机试题
患者男,32岁。10个月前因车祸致头部外伤后渐表现记忆力下降,注意力不集中,与之谈话经常走神。行为幼稚,与邻居小孩争东西吃,与以前判若两人。对周围事物漠不关心,对工作和家人不负责任。焦虑急躁,性情变得粗暴,稍不顺心即拳打脚踢,其妻子常被打得遍体鳞伤,朋友相
A.寿命表法B.log-rank检验C.乘积极限法D.F检验E.t检验欲比较两组资料的生存率曲线,可采用
项目的( )是通过对各个系统、各项工作和各种数据的管理,使项目的信息能方便和有效地获取、存储、存档、处理和交流。
企业对境外子公司的外币利润表进行折算时,只能采用交易发生日即期汇率。()
五、方案设计题
已知在一个类体中包含如下函数原型:VOLUMEoperator-(VOLUME)const;,下列关于这个函数的叙述中,错误的是
TheDifferencesBetweenAmericanandBritishEnglishI.IntroductionAmericanEnglishandBritishEnglish:two【T1】______ofEngli
Researchershaveestablishedthatwhenpeoplearementallyengaged,biochemicalchangesoccurinthebrainthatallowittoact
(1)Whendoeshistorybegin?Itistemptingtoreply"Inthebeginning",butlikemanyobviousanswers,thissoonturnsouttobe
Businessesarestructuredindifferentwaystomeetdifferentneeds.The【B1】______formofbusinessiscalledanindividualorso
最新回复
(
0
)