首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
70年代以来,美国华人社会发生了重大的变化。最显著的是许多来自大陆的中国人不断涌人美国,使美国华人的人数猛增。随着华人人口的迅猛增加和华族素质的明显提高,华人经济日趋繁荣。据悉,自1986年起,美国华人经济已跃居全美少数民族之首,遥遥领先于日裔、韩裔等其他
70年代以来,美国华人社会发生了重大的变化。最显著的是许多来自大陆的中国人不断涌人美国,使美国华人的人数猛增。随着华人人口的迅猛增加和华族素质的明显提高,华人经济日趋繁荣。据悉,自1986年起,美国华人经济已跃居全美少数民族之首,遥遥领先于日裔、韩裔等其他
admin
2016-06-22
136
问题
70年代以来,美国华人社会发生了重大的变化。最显著的是许多来自大陆的中国人不断涌人美国,使美国华人的人数猛增。随着华人人口的迅猛增加和华族素质的明显提高,华人经济日趋繁荣。据悉,自1986年起,美国华人经济已跃居全美少数民族之首,遥遥领先于日裔、韩裔等其他后裔。美国华人家庭的年均收入已超过美国白人家庭。目前,一批华人企业家在美国经济界享有一定声望。更可喜的是,近年来美国冒出一批知名华裔科技人才。他们的科技成就引起了国际科技界的注意和钦佩。同时华人的政治意识明显提高,涉足美国政界的人越来越多。
选项
答案
Since the 1970s the Chinese community in the USA has undergone tremendous changes, a-mong which is its rapid increase in population as many Chinese have kept flooding into America’ s shore. As the population of the American citizens of Chinese descent have increased and their qualities have evidently improved, so their economic conditions have prospered. It is said that since 1986 the US citizens of Chinese descent have leapt to a good lead over other racial minorities, Japanese and Koreans, for instance. The average Chinese family’ s yearly income has now come to exceed that of the average American family. At present there is a number of enterprisers of Chinese descent in the economic circles in the US who enjoy considerable fame. An even more cheerful phenomenon is that in recent years there have sprung up in the US prominent scientific and ethnical talents of Chinese descent. Their achievements have come to command the notice and admiration of scientists and ethnical experts in the world. Meanwhile, Chinese descent citizens have more roles to play in American political circles, as they have risen evidently in political status.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/0sya777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
甲是计算机专业的大学生,为了谋取利益,甲设立用于非法获取公民个人信息的网站,并将获取的个人信息出售。对甲应当()
4月6日,甲与A房地产开发公司签订合同,购买A公司开发的商品房一套。5月1日,甲入住该商品房。10月9日,甲与A公司到不动产登记部门办理不动产登记,11月5日,不动产登记部门向甲发放不动产权属证书。该套商品房所有权转移的时间是()
我国《刑法》第385条规定:“国家工作人员利用职务上的便利,索取他人财物的,或者非法收受他人财物,为他人谋取利益的,是受贿罪。国家工作人员在经济往来中,违反国家规定,收受各种名义的回扣、手续费,归个人所有的,以受贿论处。”请分析:如何理解“为
甲某承租一大酒店,某日对其酒店服务员乙某谎称丙某欠债不还,令其从学校绑架丙某之子作为人质,讨还债务。乙某遵命绑来丙某之子。后甲某又指使丁某打电话向丙某勒索50万元。丁知道事实真相,却仍然打出勒索电话。当甲某再次要丁某打勒索电话时,丁某拒绝。人质(7岁)被扣
我国《刑法》第6条规定:“凡在中华人民共和国领域内犯罪的,除法律有特别规定的以外,都适用本法。”这里的“特别规定”,是指()。
orientalism
中国载人航天工程新闻发言人武平表示,载人航天工程实施以来,中国先后与世界上多个国家、地区和国际组织开展了广泛的合作与交流,在航天医学、空间科学实验、航天员选拔训练等领域均开展过务实合作。她说,中国愿与各国一起,共同推动世界载人航天技术发展,为和平利用太空、
不同的篇章、体裁在直译与意译的趋向程度上往往有所不同。一般来说,文献类和新闻报道的翻译多采用直译,因为翻译这类文献关键在于译文的准确性;而对诗歌散文、戏剧电影、小说传记等以情动人的作品,翻译时应多采用意译,以充分再现原文的意境情趣。
过去5年,中国经济年均增速超过7%,对世界经济增长的贡献率达到30%,也助力了东盟国家的经济发展。中国自东盟进口累计超过1万亿美元,对东盟累计直接投资达360亿美元,是东盟国家重要的出口目的地和投资来源地。目前中国经济已转向高质量发展阶段,新动能加快成长,
ThestudieswerecarriedoutbyNataliaRakova(MD,PhD)oftheMedicalCenterandhercolleagues.Thesubjectsweretwogroups
随机试题
表示机器或部件在装配状态下的图样称为装配图。()
以下属于相称理论提出的概念的有()
灵感的特点有()。
前纵隔最常见的肿瘤是
基金资产净值是指基金资产总值减去( )后的价值。
在Windows的中文输人方式下,在几种中文输人方式之间切换应按()。
在内蒙古已发现的135种矿产资源中,探明储蓄量居全国第一的有()。
设则等于()
[*]通过审题可以发现主要有两个不同点:①按每个数的后三位降序排列,参考答案的第5条语句,修改两数组元素的大小比较符即可;②后三位的数值相等则按原先的数值进行升序排列,参考答案的第13条语句,同样也是修改两数组元素的大小比较符即可。
GalleryNewsNewpictureTheGallery(美术馆)nowhasafinestilllifebytheDutch18thcenturypainterJanvanOs.Thislarg
最新回复
(
0
)