首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Passage 1
Passage 1
admin
2014-11-09
55
问题
Passage 1
As for us Americans, you may think that we give too much importance to individualism and personal gains, so much so that it might sacrifice collective benefits, and even bring harm to the harmony of the society. //
Yes, but you don’t have to be worried. American work ethic is more individual-oriented. We often value the results and accomplishments of work more than its process. //
If I am not mistaken, the traditional Chinese work ethic is based on Confucianism, which stresses the benefit of communal harmony rather than individual freedom. //
It’ s really very hard to say which is better because of the cultural differences. With the economic globalization, cultural exchanges have become more and more extensive and Americans and Chinese will know and understand each other better.
The knowledge-based economy represents a new strategic era that human beings are entering. So knowledge is becoming the most important source of growth as well as productivity. //
The knowledge-based economy has one characteristic, that is innovation. Innovation means the ability to generate and use knowledge to innovate. It is not only a determinant of wealth; it: is also the basis of competitive advantage. //
The first step towards the knowledge-based economy can be made if one is able to effectively develop a vision of the future, exploit one’s self-potential and stay open-minded. //
I am very glad that China will soon carry out the National Medium-to-long Term Program for Education Reform and Development. This program, I’m sure, will encourage your young people to absorb new knowledge and apply it in science and technology.
选项
答案
“知识经济”表明了人类即将进入的一个全新的战略发展时代。知识正成为最重要的资本和生产力。// “知识经济”有一大特点,那就是创新。创新指创造新知识和运用新知识的能力。此种能力不仅决定财富的多少,还是取得竞争优势的基础。// 如果能不断发展前瞻的眼光,挖掘自身的潜力,保持开放的头脑,你便向“知识经济时代”迈出了第一步。// 我很高兴,中国将实施《国家中长期教育改革和发展规划纲要》。我相信,这个纲要将鼓励贵国年轻人不断汲取新知识,并运用于科技之中。
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/1Z0O777K
本试题收录于:
NAETI中级口译口试题库外语翻译证书(NAETI)分类
0
NAETI中级口译口试
外语翻译证书(NAETI)
相关试题推荐
Bewasinterestedonlyinthestoryandskippedallthosepassagesoflandscapedescription.
Inwriting,______canbeusedtoencloseexplanatoryoradditionalmaterial,withoutwhichthepassagecanalsobecomplete.
InterpretthefollowingpassagesfromChineseintoEnglish.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromChineseintoEnglish.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromEnglishintoChinese.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromChineseintoEnglish.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromEnglishintoChinese.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromEnglishintoChinese.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
随机试题
A.牡蛎散B.小青龙汤C.黄土汤D.半夏泻心汤(2008年第99,100题)体现散收同用、祛邪护正配伍的方剂是()
绘画作品:《伏尔加河纤夫》
气血两虚的临床表现为气陷证的临床表现为
关于装配式混凝土建筑轻质隔墙系统的设计,以下说法错误的是?[2018—066]
为使沥青面层与非沥青材料基层结合良好,在基层上浇洒的沥青薄层称为( )。
合同成立后,如果按照合同有关条款或者交易习惯仍不能确定的,《合同法》规定,价款或者报酬不明确的,按照()履行。
总线宽度只与下列()选项有关。Ⅰ.控制线根数Ⅱ.地址线根数Ⅲ.数据线根数
一位长期从事醉酒及酒精中毒研究的医生发现,一般情况下,醉酒者的暴力倾向远远高于未饮酒者或适度饮酒者。据此,该医生断定,具有暴力倾向的人容易喝醉酒。以下哪项最严重地削弱了这位医生的断定?
Biographiescanbewearisomecontrivances,oftentoolongandtoodetailedfortheirowngood.Biographersmakethemistakeofs
Whatisthematterwiththewoman?
最新回复
(
0
)