首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
女士们、先生们: 首先,我要给各位讲一个关于Beatrice Gakuba的故事。我在非洲的卢旺达见到一位了不起的妇女,她的辛勤工作和坚定决心代表了千百万非洲人的才智和梦想。 Beatrice Gakuba放弃了在西方的优越生活,回到祖国卢旺达
女士们、先生们: 首先,我要给各位讲一个关于Beatrice Gakuba的故事。我在非洲的卢旺达见到一位了不起的妇女,她的辛勤工作和坚定决心代表了千百万非洲人的才智和梦想。 Beatrice Gakuba放弃了在西方的优越生活,回到祖国卢旺达
admin
2017-02-22
65
问题
Ladies and Gentlemen,
Let me start by telling you the story of Beatrice Gakuba. In Rwanda in Africa, I met a remarkable woman whose hard work and determination symbolize the talents and dreams of millions of Africans.
Beatrice Gakuba left a comfortable life in the West to start a flower-growing business in her native Rwanda. Against enormous odds, her small farm grew, creating jobs for nearly 200 rural women. When I asked Beatrice Gakuba why she decided to take on such a daunting challenge, she replied, "I came here to grow beautiful flowers on the ashes of genocide." Her biggest obstacle to creating even more jobs is not a lack of skilled workers or entrepreneurial spirit; it is a weak infrastructure that makes electricity unreliable and transportation unaffordable.
Through sound policies, Rwanda has come a long way from its years of pain and conflict. In a new report, Rwanda is cited by the World Bank as a model for Africa in reforming business regulations. In the last seven years, Rwanda’s economy grew an average of more than 6 percent annually. Some other African countries are on the right track. To transform Africa into a continent of hope, they need our help.
The responsibility for doing more and better cannot be left to the developing world alone. It demands more than high profile meetings. It demands urgent result.
Today, we have a choice.
The direction we take now can help make a difference for the millions of people trapped in extreme poverty. For many, it can be a difference between life and death.
We promised here five years ago, to help bring hope, dignity and opportunity into the lives of the poorest. We promised to measure and achieve results. As we gather here today, let us not forget the Beatrice Gakubas of the world, who stand poised to transform their countries.
Today, we stand accountable to them.
Thank you.
选项
答案
女士们、先生们: 首先,我要给各位讲一个关于Beatrice Gakuba的故事。我在非洲的卢旺达见到一位了不起的妇女,她的辛勤工作和坚定决心代表了千百万非洲人的才智和梦想。 Beatrice Gakuba放弃了在西方的优越生活,回到祖国卢旺达开办鲜花种植场。她克服重重困难,使小种植场由小变大,为将近200名农村妇女提供了就业机会。我问她为什么要接受这个不小的挑战,她说: “我来这,是为了在种族杀戮的废墟上种出美丽的花朵。”阻碍她创造更多就业机会的最主要原因并不是缺少技能熟练的工人或缺乏企业家精神,而是由于基础设施的薄弱,使得电力缺乏,交通昂贵。 通过实施好的政策,卢旺达早已摆脱了过去的痛苦和冲突。世界银行新近出台的一份报告中称卢旺达是非洲国家改革企业政策的典范。卢旺达过去七年的年均经济增长超过6%。其它一些非洲国家也正沿着正确的轨道发展。这些国家需要我们的帮助,来把非洲变成一片希望的大陆。 向非洲提供更多、更好的帮助不应该只是发展中国家的责任。要帮助非洲,仅仅召开高级别会议是不够的,人们需要立即看到结果。 我们今天需要做出选择。 我们今天选择的方向将改变千百万极度贫困人口的处境,对许多人来讲,这一选择将影响他们的生死。 五年前,我们承诺要给最贫困人的生活带去希望、尊严和机遇,同时承诺要行必果,并对成果加以评估。我们今天聚集于此,不能忘记世界上那些像Beatrice Gakuba一样时刻准备改变自己国家的人们。 今天,我们对他们负有责任。 谢谢。
解析
本文是一篇关于非洲援助的讲话,讲话人以Beatrice Gakuba的故事为开场白,呼吁人们向非洲提供援助。应试者需要在较短的时间内记下讲话的每一个要点,通过长难句中的连接词和讲话人的语音语调的变化,分清层次,根据汉语表达习惯,切分长句、增减词汇、转换词类,使译文符合目的语的表达习惯。
-基本素质采分点
下面的单词、短语是这篇文章考查的基础知识点,涉及惯用表达和相关知识领域的专有名词等,是应试者理解、翻译的关键。
1.genocide 种族杀戮
2.entrepreneurial spirit 企业家精神
3.infrastructure 基础设施
4.World Bank 世界银行
5.high profile meetings 高级别会议
-结构理解采分点
下面是本文出现的长难句,要求应试者迅速理解句子大意,分析出句子中所包含的意群,转换成通顺、地道的目的语。在这个转换的过程中,应试者可以采取词类转换、语态转换、语序调整、增删词语、句子切分等翻译技巧。
1.In Rwanda in Africa,I met a remarkable woman whose hard work and determination symbolize the talents and dreams of millions of Africans.
原文句子结构分析如下:(主语)I+(谓语)met+(宾语)a woman+(定语从句)。翻译时,采用顺译法,处理定语从句时,将其作为一个单独的句子进行翻译,用与先行词相应的人称代词替代关系代词。
2.When I asked Beatrice Gakuba why she decided to take on such a daunting challenge,she replied“I came here to grow beautiful flowers on the ashes of genocide.”
原文句子结构分析如下:1)时间状语从句+主句;2)主句结构:(主语)she+ (谓语)replied+(宾语从句)“I came here to grow beautiful flowers on the ashes of genocide”。翻译时,主句直接引语中的地点状语应该调整语序。
3.The responsibility for doing more and better cannot be left to the developing world alone.
原句句子结构分析如下:(主语)the responsibility+(谓语)cannot be left to +(宾语)the developing world。原句是一个被动句,翻译时,可以转换成判断句。
4.The direction we take now can help make a difference for the millions of people trapped in extreme poverty.
原句句子结构分析如下:1)(主语)the direction+(谓语)Can help make+(宾语)a difference;2)“we take now”是direction的定语从句,翻译时,应该前置。
5.We promised here five years ago,to help bring hope,dignity and opportunity into the lives of the poorest.
原句句子结构分析如下:(主语)we+(谓语)promised+(宾语)to help bring hope,dignity and opportunity。“five years ago是时间状语,翻译时应该前置。
-言语表达采分点
应试者不仅需要从宏观上整体把握原文的结构、意思,还需要从微观上正确理解、表达一些重要短语、单词。
1.Rwanda 卢旺达
2.flower-growing business 鲜花种植
3.rural women 农村妇女
4. against enormous odds 克服重重困难
5.take on 接受
6.daunting challenge 不小的挑战
7.a lack of 缺乏
8.sound policy 好的政策
9.reforming business regulations 改革企业政策
10.on the right track 沿着正确的轨道
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/2NuO777K
本试题收录于:
CATTI三级口译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI三级口译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Youwilllistentopartofalectureandansweraquestionaboutit.Afteryouhearthequestion,youwillhave20secondstopr
EFFECTSOFTHECOMMERCIALREVOLUTION(1)InthethirdandthesecondmillenniaB.C.,long-distancetradesupposedlyhadthe
EFFECTSOFTHECOMMERCIALREVOLUTION(1)InthethirdandthesecondmillenniaB.C.,long-distancetradesupposedlyhadthe
这件事本身便表明,他们是有合作的诚意的。
Intheemergingareaofbiofuels,theproblemisbothrestrictivetariffsandheavysubsidiesinrichcountries,whichdriveup
胡先生背着手,似乎在很有兴趣地“欣赏”这幅作品。
AsdawnbreaksinHanoithebotanicalgardensstarttofillup.Hundredsofoldpeoplecomeeverymorningtoexercisebeforethe
Duringmanysectorsarefoundering,the$21billionvideogame-softwareindustryisbooming,addinggamedevelopersatarateof
Bascahas______hisfirstprizeattheIntelScienceTalentSearch,thepremiernationalhighschoolsciencecompetition.
Thecompleterangefromsizesandshapesofthehumanpopulationcanbeexaminedtodeterminereach,accessandviewingcapabili
随机试题
碳弧气刨时,粘渣的主要原因是操作技术不熟练。
A.心与肾.B.肝与肾C.心与肝D.肺与脾两脏之间相反相成“藏泄互用”的是
患者,女,28岁,已婚。产前检查胎背位于母体腹部右侧,胎心位于右上腹,宫底可触及浮球物。诊断其胎位为
已知3维列向量α,β满足βTα=2,设3阶矩阵A=αβT,则:
根据《中华人民共和国循环经济促进法》,关于减量化、再利用和资源化的规定,下列说法中,错误的是()。
施工文件立卷时,卷内目录式样宜符合《建设工程文件归档整理规范》附录B的要求。责任者应填写文件的( )单位和个人。
防火隔间内部装修材料的燃烧性能均采用()材料。
在美国,以下几种基金中,管理费率最低的是()。
资金周转周期的延长引起的借款需求与()有关。
董仲舒认为“天生民性,有善质而未能善,于是为之立王以善之,此天意也”。下列对这一思想理解最准确的是()。
最新回复
(
0
)