首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Passage 1
Passage 1
admin
2014-11-09
60
问题
Passage 1
女士们、先生们:欢迎光临京河高科技园区。我是园区的业务经理,我很高兴能有机会向大家介绍一下我们是如何吸引外资投资的。//
我们园区的两大主导产业是信息技术和现代生物技术。园区采取有力措施,改善投资环境,已成为华北地区最佳投资地之一。//
园区目标产业的选择标准是,能加强研发功能,能与各大学和社会研究机构合作。//
眼下,来自美国、日本、德国、英国等地的跨国公司已在园区内落户,招商引资工作已取得巨大成就。
选项
答案
Ladies and gentlemen, welcome to Jinghe High-tech Park. I am Operation Manager of the Park. It’s my great honor to give you an introduction on how to attract foreign investment to the Park. // The Park’s two leading industries are information technology and modern biotechnology. The Park Administration takes strong measures to improve the investment environment, and to make the Park one of the best investment destinations in North China. // The Park’ s selection criteria for the target industries are as follows. They must strengthen research and development functions, and collaborate with universities and public research institutes. // So far, multinational companies from the United States, Japan, Germany and the United Kingdom have already settled down in the Park. Great achievements have been/ remarkable progress has been made in attracting foreign investments.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/2Z0O777K
本试题收录于:
NAETI中级口译口试题库外语翻译证书(NAETI)分类
0
NAETI中级口译口试
外语翻译证书(NAETI)
相关试题推荐
Bewasinterestedonlyinthestoryandskippedallthosepassagesoflandscapedescription.
InterpretthefollowingpassagesfromChineseintoEnglish.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromChineseintoEnglish.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromEnglishintoChinese.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromEnglishintoChinese.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromEnglishintoChinese.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromEnglishintoChinese.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromChineseintoEnglish.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromChineseintoEnglish.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
随机试题
镍及镍基合金焊缝液态金属流动性差。
()PDCA循环是QC质量小组活动的规律(程序)中的4个阶段。
为了便于成像区域的影像观察,通过某种途径引入对比剂,使某器官或组织的图像与其周围结构或组织的图像产生密度密度差别,以显示成像区域内组织器官的形态和功能。某患者使用碘对比剂后出现全身瘙痒、喉头水肿及大量荨麻疹,该患者属于
矽肺最常见、危害最严重的并发症是
A、寒凝、气滞、血瘀、热毒B、寒凝、气滞、血瘀、痰阻C、热毒、饮、瘀D、肝阳上亢、痰浊内蕴E、热毒、湿毒、饮、瘀上述各项,属于符合心肌梗死中医病机的是
根据《标准施工招标文件》中的合同条款,除专用合同条款另有约定外,关于合同优先顺序的解释,正确的是()。
深交所资金申购上网实施办法与上交所不同之处在于( )。
理财目标的具体特征是( )。
Today’syoungpeoplecan’tlivewithoutsmartphones.Theykeeptheirhandsonthephoneswherevertheygo,evenwhilethey____
ThefamilyisthecenterofmosttraditionalAsians’lives.Manypeopleworryabouttheirfamilieswelfare,reputation,andhono
最新回复
(
0
)