首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Woe! Woe to the politician who is perceived to be failing to do something about the soaring price of gasoline, which has jumped
Woe! Woe to the politician who is perceived to be failing to do something about the soaring price of gasoline, which has jumped
admin
2014-02-15
50
问题
Woe! Woe to the politician who is perceived to be failing to do something about the soaring price of gasoline, which has jumped about 20 percent in the past six months. AAA estimates the average two-car household will consume more than 1,200 gallons of gasoline a year. That means the 50-cents-a-gallon increase over the past year has families spending an extra $600 of after-tax money each year, squeezing middle- and low-income families the most.
What to do? We must provide an environment certain to attract the huge capital investment necessary to enhance and improve production of every energy resource— oil, gas, nuclear, hydro, coal, and renewables. The auto industry has shown how it can improve fuel efficiency, so we must work out a timely updating of such standards for cars, light trucks, and SUVs. No progress will be possible, however, without sacrifice. We will pay more dearly, if we procrastinate.
Failure to develop an energy policy means we can look forward to a lifetime of enriching the obscene sheiks, of wasting treasure and blood to defend the Middle East while impoverishing ordinary Americans and hobbling our economy.
选项
答案
可悲!政客们对汽油价格在过去6个月中飙升20%似乎束手无策真是可悲。据AAA估算,有两部车的普通家庭一年要消耗1200多加仑汽油。也就是说,去年一年中每加仑汽油价格上涨50美分,这些家庭就得每年多支出600美元的税后款项,其中中低收入家庭是最大受害者。 我们该怎么办?我们必须营造一个优良的环境,以便吸引大量投资,来加强和改进每一种能源的生产,如石油、天然气、核能、氢、煤和可再生性能源。汽车业已经显示出提高燃料利用率的能力,所以我们必须及时地针对汽车、轻卡和越野车更新这方面的标准。当然,任何进步都伴随着代价;只是如果耽搁的话,我们要付出更大的代价。
解析
1、本段围绕汽油价格上涨的后果及其相应对策展开论述;透彻理解原文,准确翻译专业语汇,注意在译文中体现新闻语体的特征是做好本篇翻译的关键。
2、第1段第2句的to be failing to do something译为“束手无策”,译文汉化,有出奇制胜的效果;be perceived是英语新闻套语,一般译为“据观察”,这里转译为“似乎”:which引导的定语从句在深层语义上表示价格飙升的程度,故译为状语。
3、第1段第3句的AAA根据上下文推测应该为某一机构的名称,翻译时碰到这种情况,一般可保留原缩写形式。
4、第2段第2句的to attract...作状语修饰动词provide;necessary to enhance…作定语修饰the huge capital investment,它们都可译为汉语中的独立小句,以符合汉语的行文习惯。
5、第2段第3句的SUV是Spots Utility Vehicle的缩写,现通译为“(休闲)越野车”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/2ZZO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
Whenyoustoptothinkaboutit,criticismisavitalpartofworkinglife.Withoutfeedback,howwouldyoueverdiscoverwhat
Whenyoustoptothinkaboutit,criticismisavitalpartofworkinglife.Withoutfeedback,howwouldyoueverdiscoverwhat
WhichofthefollowingU.S.presidentsisinvolvedintheWatergatescandal?
CindyShermanisastrangelyelusiveartist.Herfacehasbecomefamousthroughthephotographsshetakesofherself,butherwo
敦煌坐落在甘肃省西北的沙漠走廊地带,其西靠近新疆,其东是祁连山脉。这座有两千年历史的古城,曾经是联结中国和中亚的丝绸之路上一个重要的商队驻足地。如今,其吸引来客的主要原因在于敦煌是世界上已知的佛教艺术的一个最珍贵的宝藏的所在地——莫高窟。据一幅唐石刻所载,
还有一件更显著的事情,要算是牝鸡们的母爱。牝鸡孵化鸡雏的时候,平常是那么驯善的家禽,立刻要变成一些鸷鸟。它们保护自己的幼儿是一刻也不宜懈怠的。两只眼睛好像燃羞的两团烈火。脖子时宣要竖羞向四方倾们也要发出一种怪怪的叫声,飞走啄你。摄取盒物的时候:它们自己也决
一个人的生命究竟有多大意义,这有什么标准可以衡量吗?提出一个绝对的标准当然很困难;但是,大体上看一个人对待生命的态度是否严肃认真,看他对待工作、生活的态度如何,也就不难对这个人的存在意义做出适当的估计了。古来一切有成就的人,都很严肃地对待自己的生
InEnglish,"vis"bearsthemeaningof"tolookatsomething"andcanbecombinedwithaffixestoformnewwords,asinsupervis
AGatedCommunityfarOrganDonorsAmericansloveasquaredeal.Theideaofthesomethingforsomething,liesattheheart
Chancingtotakeamemorablewalkbymoonlightsomeyearsago,Iresolvedtotakemoresuchwalks,andmakeacquaintancewithan
随机试题
汤飞凡发现并首创了病毒体外培养技术,为现代病毒学奠定了基础。()
下列现象属于民事法律事实中的事件的是()
患者,男性,45岁,左下颌后牙出现不适6个月。口腔检查:残冠,叩诊(±),松动(-),已做过牙髓治疗,牙龈稍红,拟拔除。口内其他牙未见明显异常。X线片示:远中根尖有阴影,距离下颌神经管较近。拔除时断根,颊侧切开去骨后取出,2天后出现激烈疼痛,并向耳颞部
A.葛根汤B.木防己汤C.苓桂术甘汤D.柴胡加龙骨牡蛎汤E.茵陈汤何种中药与抗胆碱酶药联用,治疗肌无力症疗效较好
市场营销中的4Ps是指()。
用人单位应当自用工之日起()日内为其职工向社会保险机构申请办理社会保险登记。(2016年)
Onemorning,Ann’sneighborTracyfoundalostdogwanderingaroundthelocalelementaryschool.SheaskedAnnifshecouldkeep
得道多助:失道寡助
封锁指的是事务T在对某个数据对象操作之前,先向系统发出请求,再对其加锁。基本的封锁类型有两种,即【】。
ThebestbirthdayI’veeverhadwasmy21st.Myfamilytoldmetheyweregoingto【C1】______meouttodinner,butinfacttheypl
最新回复
(
0
)