首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中国人的姓名有自己的传统和特点。与西方人不同,中国人的姓名是姓在前,名在后。名通常为1-2个汉字。中国人的姓名传达特殊意义,名字往往表达对新生儿的美好祝愿。有一些名字暗示出生的地点、时间或自然现象,如晨(早晨)、冬(冬天);有些体现希望具有某种美德,如忠(
中国人的姓名有自己的传统和特点。与西方人不同,中国人的姓名是姓在前,名在后。名通常为1-2个汉字。中国人的姓名传达特殊意义,名字往往表达对新生儿的美好祝愿。有一些名字暗示出生的地点、时间或自然现象,如晨(早晨)、冬(冬天);有些体现希望具有某种美德,如忠(
admin
2018-04-15
79
问题
中国人的姓名有自己的传统和特点。与西方人不同,中国人的姓名是姓在前,名在后。名通常为1-2个汉字。中国人的姓名传达特殊意义,名字往往表达对新生儿的美好祝愿。有一些名字暗示出生的地点、时间或自然现象,如晨(早晨)、冬(冬天);有些体现希望具有某种美德,如忠(忠心);其他则表达对生活的愿景,如健(健康)。如今中国共有3500个姓氏被普遍使用,使用最多的前三位是李、王、张。中国人有使用自己名字的平等权利,受法律保护。
选项
答案
The names of Chinese people have their own tradition and characteristics. Unlike westerners, the family name in China is put first, followed by the given name. The given name usually contains one or two Chinese characters. Chinese names convey special meaning, with the given names often expressing the best of wishes on the new-born. Some imply the birthplace, birth time or natural phenomenon, like Chen(morning), Dong(winter): Some embody the hope of virtue, like Zhong(faithful)while others express the wishes of life, like Jian(health). Together 3,500 family names are commonly used nowadays in China and the most popular three are Li, Wang and Zhang. All Chinese people have equal rights to use their own names, which are legally protected.
解析
1.“姓在前,名在后”,姓名的顺序是由人来决定的,所以在这里用被动语态is put;因为名字紧接在姓的后 面,用followed by再合适不过了。
2.“中国人的姓名传达特殊意义,名字往往表达……”后一分句是对前一句的补充,前面主语不一样,后半句翻译成 英文时转化成“with+n.+现在分词”结构作伴随状语。
3.“使用最多的前三位”必须使用比较级最高级,“使用最多”即最大众化的、最普遍的,所以翻译成the most popular three。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/4tT7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
AremarkablethinghappenedinNewYorkrecently:thestatelegislature,ineffect,turneddownthechancetowin$700millioni
A、Whenshegetsthebooks.B、Whentheclassesbegin.C、Whenshehandsintheform.D、Whensheisabletopay.A女士问男士何时付款,男士说在取书的
Thousandsofstudents,facultyandstaffboycottedclassesandstagedralliesacrossthe10-campusUniversityofCalifornia(UC)o
Thousandsofstudents,facultyandstaffboycottedclassesandstagedralliesacrossthe10-campusUniversityofCalifornia(UC)o
Inthethrillingprogressiveyearsoftheearly20thcentury,fewthingsweremoreattractivethanthepromiseofscientifickno
近年来中国经济增长很快,而污染和排放(emissions)问题也同样惊人。中国已是全球最大的二氧化碳(carbondioxide)排放国,尽管其经济规模仅为美国的一半左右。最大污染源是煤炭。中国煤炭消耗量约占全球的五分之二,并以每年约10%的速度增长。好
A、Becauseitcosts$77billiontodevelop.B、Becauseitevenputsdatainofflinedevicesindanger.C、Becauseitaimsatnucle
Fears,ingeneral,keepusfromreachingourfullpotential.Fearofsuccessisprobablyoneofthehardestfearstoidentify,a
The"paperlessoffice"hasearnedaproudplaceonlistsoftechnologicalpromisesthatdidnotcometopass.Surely,though,th
A、Bycoach.B、Bybus.C、Bycar.D、Bytrain.C由选项可知,此题考查使用某个交通工具。因此听音重点应放在它们之间的比较上。短文提到自行驾车前往是最好的选择,而且该购物中心提供12000个免费停车位,可推断C是最佳
随机试题
眼的屈光装置不包括()
A.苯巴比妥B.异戊巴比妥C.司可巴比妥D.硫喷妥钠E.以上都不对
下列病邪致病最易出现发热恶风、汗出等症状的是
LarryworkswithTransportDrivers.Inc.Onemorningin2009.Larrywas【C1】______along165northafterdeliveringtooneofhis【
2013-2014年江西省农村居民可支配收入构成中财产性收入总体趋势()。
“苍蝇不叮没缝的蛋”这一说法直接表达的哲学思想是()。
管理的基本特征包括()。
汉武帝时期设立的司隶校尉所掌纠的范围不包括()
光盘驱动器与主机的接口总线常采用(6)总线。
Withthedevelopmentofscienceandtechnology,especiallytheextensiveutilizationoftheInternet,variouskindsofnewinven
最新回复
(
0
)