首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
翻译家诺曼.夏皮罗(Norman Shapiro)谈翻译时说:我认为翻译是试图把一个如此透明的文本生产出来,以至于你仿佛看不出来它是经过翻译的。好的翻译就像一块透明的玻璃。只有略有瑕疵时你才注意到它的存在,比如说有擦痕、凸凹不平等。从理想的角度来说,不应该
翻译家诺曼.夏皮罗(Norman Shapiro)谈翻译时说:我认为翻译是试图把一个如此透明的文本生产出来,以至于你仿佛看不出来它是经过翻译的。好的翻译就像一块透明的玻璃。只有略有瑕疵时你才注意到它的存在,比如说有擦痕、凸凹不平等。从理想的角度来说,不应该
admin
2016-09-20
28
问题
翻译家诺曼.夏皮罗(Norman Shapiro)谈翻译时说:我认为翻译是试图把一个如此透明的文本生产出来,以至于你仿佛看不出来它是经过翻译的。好的翻译就像一块透明的玻璃。只有略有瑕疵时你才注意到它的存在,比如说有擦痕、凸凹不平等。从理想的角度来说,不应该有这些,它不应引起人们的注意。请就这一观点发表您的见解,写一篇短文。(限800字以内)
选项
答案
【范文】 浅谈翻译腔 许多人不喜欢读国外著作的译文,为什么?答曰:翻译腔太强,读起来难受。诺曼.夏皮罗说:“我认为翻译是试图把一个如此透明的文本生产出来,以至于你仿佛看不出来它是经过翻译的。好的翻译就像一块透明的玻璃。只有略有瑕疵时你才注意到它的存在,比如说有擦痕、凸凹不平等。 从理想的角度来说,不应该有这些,它不应引起人们的注意。”说得大概就是翻译腔的问题。 翻译的直接目的是将好的国外作品引介给国内读者。译者交付到读者眼前的作品,应该是能带来良好的阅读享受的作品,而不是佶屈聱牙的文字拼凑。试想,如果读起来毫无美感可言,读者又怎会将全书读完,文化交流的目的何以实现?即便是有读者硬着头皮读完了这种译作,他又能获得什么呢? 也许有人说,翻译腔的形成是因为目的语中没有对应的表达来诠释原文的意思。汉语的历史源远流长,词汇层出不穷,是不是我们没有找到对应的表达而不是没有这种表达呢?根据翻译的定义,翻译首先是一个语际转换的过程,即贯穿整个翻译过程的、在各语言层次上进行的各种语言现象、表达手段和叙述方式的转换。为保证这种转换的有效可行,就要运用各种翻译方法和技巧。翻译的方法林林总总,但主要可分为转换与补偿两类。转换往往需要通过补偿来最终完成,补偿则是在转换的基础上进行的。转换着重解决的是两种语言中不同表达形式之间的转换,补偿则往往要放弃形式,着眼于原作意义的再现。转换主要处理的是可译的部分,补偿往往针对貌似不可译的地方。转换皆在用译人语的形态替代原语形态,补偿则靠变通和引申来再现原文内容。转换有一定的规律性,补偿则需要有很强的创造力。可以说,转换与补偿的结合就是直译与意译的有机结合。 理想的汉译英过程是充分理解汉语原文的意思,然后完全摆脱汉语句子结构的束缚,用英语思考,把原文的意思用英语表达出来。反之,英译汉也是同样的道理。避免翻译腔,应是一个合格的翻译人员不懈的追求。
解析
本文作者从题目中的材料联想到翻译腔的问题,并围绕此话题展开自己的讨论。类似的话题分析作文可以采取类似的处理手段:对原文产生自己的解读,并以此展开。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/5O5a777K
本试题收录于:
翻译硕士(汉语写作与百科知识)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(汉语写作与百科知识)
专业硕士
相关试题推荐
作为“中国文化的百科全书”,其对外译介的重要性不言而喻,但要做到足本全译,无疑就是攀登文学翻译的一座巅峰。
女士们、先生们、朋友们:90年前,中国人民喜爱的印度伟大诗人泰戈尔访问了中国,受到中国人民的热烈欢迎。一踏上中国的土地,泰戈尔就说:“我不知道什么缘故,到中国就像回到故乡一样。”在离开中国时,他伤感地说:“我的心留在这里了。”今
科学研究已经提供了明确的证据,北极海冰正在以超过预期的速度消失。即将在哥本哈根召开的联合国气候变化框架公约会议为我们提供了动员国际社会共同应对这一全球挑战的机会。在奥巴马总统和克林顿国务卿领导下,美国正在和世界各地的伙伴们寻求共同点,一道抵御未来不可逆转的
2010年12月,为了向年轻一代普及航天科学教育,海南省开始在文昌市建设航天主题公园。公园占地1800亩,紧邻文昌卫星发射中心。工程预计花费30亿元,在2013年完工。这个航天主题公园将分四个展览区,包括地球、月球、火星和太阳。游客甚至可以进入发射台,实地
2009年1月21日,________在美国首都华盛顿宣誓就任美国国务卿。美国参议员当天以94票对2票的绝对优势,批准奥巴马总统关于希拉里担任国务卿的提名。投反对票的两位议员分别是路易斯安那州共产党员大卫.威特和南卡州的共产党参议员吉姆.德敏特。在全院投票
请写一篇450字左右的说明文,介绍一个中国的名家。题目自拟,要求青简意赅,注意数据的实用和语言的专业性。
《诗经》中的风、雅、颂是按()来划分的。
()在他的译文集《点滴》中说,它的这几篇译作有“两件特别的地方”,其中一件便是“直译的文体”。
哈金,原名金雪飞,美国艺术文学院院士、波士顿大学创意写作系系主任。他的第一本短篇小说集《词海》(OceanofWords)获得1997年海明威文学奖。以下有关哈金的论述,哪一项不正确?()
随机试题
(2008年第35题)下列复制起始相关蛋白质中,具有合成RNA引物作用的是
双肾积水最常见的原因为
下列各项中,可以由出纳人员担任的工作有()。
下列各项属于早期资本结构理论中净收入理论的假定的有( )。
“我要是谈了我朋友的隐私,他准会大发脾气;我朋友没有大发脾气”由此可以推出的结论是()。
数据库管理技术大致经历了()这几个阶段。
1921年,巴顿教育调查团对中国基督教教育展开调查,提出了所谓“更有效率,更基督化和更中国化的建议,其中“更基督化”是指()。
中国特色社会主义是实践、理论、制度的紧密结合。中国特色社会主义道路、理论体系、制度,三者各有作用又统一于中国特色社会主义伟大实践,这是党领导人民在建设社会主义长期实践中形成的最鲜明特色。其中,中国特色社会主义理论体系是中国特色社会主义的
将IP地址映射成物理地址的协议是(62)。
Wecanlearnfromthefirstparagraphthatself-esteemis______.Accordingtothepassage,creatingtheworkenvironmentshoul
最新回复
(
0
)