首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Venezuela is planning to spend $5m on hosting Thursday’s meeting of the Organization of the Petroleum Exporting Countries—20 tim
Venezuela is planning to spend $5m on hosting Thursday’s meeting of the Organization of the Petroleum Exporting Countries—20 tim
admin
2014-02-15
87
问题
Venezuela is planning to spend $5m on hosting Thursday’s meeting of the Organization of the Petroleum Exporting Countries—20 times more than the cost of the regular OPEC meetings in Vienna. The price tag tops the $3m Kuwait spent on its meeting in December.
OPEC production quotas will almost certainly not be changed. But Mr. Chavez is expected to use the occasion to get across his political message of "high oil prices are good, US President George W. Bush is bad".
But the resource nationalism promoted by Mr. Chavez in an era of $70 a barrel is making many other OPEC countries uneasy. He is expected to call for a cut in output, arguing that global supplies are plentiful. But the call is expected to receive short shrift from the other OPEC members led by Saudi Arabia.
An energy adviser to the US said: "The Venezuelans will try to use this (meeting) as a political forum... some of the other OPEC countries would rather stick to business."
选项
答案
委内瑞拉计划斥资500万美元主办本周四举行的石油输出国组织(OPEC,简称“欧佩克”)大会,该费用是欧佩克维也纳例会费用的20倍,也超过了去年12月份科威特会议的费用300万美元。 几乎可以肯定.欧佩克不会调整产量配额,但预期查韦斯将会借机宣传他的“油价高企好,布什总统坏”的政治观点。 但在油价每桶70美元之际,查韦斯倡导资源民族主义令其他许多欧佩克国家感到不安。预计他将呼吁减产,理由是全球石油供应充足,但这一呼声料将遭到以沙特阿拉伯为首的其他欧佩克成员的冷遇。 美国一位能源顾问表示:“委内瑞拉人将试图把此次(会议)变成一个政治论坛…而其他一些欧佩克国家则宁愿只谈商务。”
解析
1.本段英语新闻报道着重“事实”与“消息”,了解英语消息写作的程式以及句式特点,具备一定的文化背景知识,对本篇翻译尤为重要。
2、第1段末句在逻辑上是第1句的延伸,故与第1句合译。top用作动词,在英语新闻中的特定涵义为surpass,be higher than,译为“超过”。
3、第2段两句由于意义上关系紧密,可整合译为一句话。“high oil prices are good,US Presi—dent George W.Bush is bad”译为对仗结构“油价高企好,布什总统坏”,较好地实现了原文的幽默效果。
4、为标新立异,英语新闻常新造语汇,如第3段首句的resource nationalism,翻译时需抓住中心词意,可译为“资源民族主义”,即从国家的利益出发来考虑或制订相关的资源法律或政策。
5、第3段第2句的be expected根据情况可译为“预计、预期、预料”等;该段末句的toreceive/get short shrift是固定表达,可译为“受冷遇”,也可译为“态度冷淡”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/6ZZO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
______isoneofthekeyfiguresof19thcenturyAmericanliteraryrealism.
Whichisthelargestinsizeamongthefourcountriesbelow?
[1]Goldensunlightdancedinthetreetops.andchildren’slaughterfilledthepark.Thesmellofpopcornplayedonthebreeze,a
得病以前,我受父母宠爱,在家中横行霸道,一旦隔离,拘禁在花园山坡上一幢小房子里,我顿感打人冷宫,十分郁郁不得志起来。一个春天的傍晚,园中百花怒放,父母在园中设宴,一时宾客云集,笑语四溢。我在山坡的小屋里,悄悄掀起窗帘,窥见园中大干世界,一片繁华,自己的哥姐
我有了生命以来,在这个世界上虽然仅仅经历了二十几个寒暑,但是这短短的时期也并不是白白度过的.这期间我也曾看见了不少的东西,知道了不少的事情,我的周围是无边的黑暗,但是我并不孤独,并不绝望,我无论在什么地方总看见那一股生活的激流在动荡,在创造他自己的道路,通
我理所应当地是不能成为大作家的,因为我对文学不够虔诚。当作家,有的人是纯粹的一种热爱,有的人则是把文学当成了敲门砖。我属于后者。也就是说所有的人天生是当作家的料,有的人却是因为生活上的原因所迫……我常常说,我不佩服那些在艰苦的环境中能奋斗的人,而
有一个细节不妨一记:我从旁观察何应钦向其僚属低语,原来他要那支有历史意义的毛笔留作纪念。风云变幻数十年,当年的日军投降书早已存入历史的档案,用于投降书上签署的那支毛笔大概也不知去向。历史是无情的,有它自已的轨迹和方向,伟大的中国人民抗日民族自卫战
Amajoraspectofmanyfirms’marketingstrategiesoverthepastdecadehavebeenthedevelopmentofnewproducts.【M1】______Co
生活就像一杯红酒,热爱生活的人会从其中品出无穷无尽的美妙。将它握在手中仔细观察,它的暗红色中有血的感觉,那正是生命的痕迹。抿一口留在心中回味,它的甘甜中有一丝苦涩,如人生一般复杂迷离。喝一口下肚,余香沁人心脾,让人终身受益。红酒越陈越美味,生活越丰富越美好
Chancingtotakeamemorablewalkbymoonlightsomeyearsago,Iresolvedtotakemoresuchwalks,andmakeacquaintancewithan
随机试题
20世纪的年代,在局域网技术领域占主导地位的技术不包括【】
和通信网络相比,计算机网络最本质的功能是()。
产妇郑某住院分娩,分娩过程中由于医护人员操作错误,造成郑某大出血死亡。此后其家属进行的下列哪项行为是不恰当的
患者,女,40岁,慢性肾小球肾炎病史10年,因反复发作不愈,影响生活和工作,患者表现非常焦虑。护士针对该患者采取的心理护理内容中,重要性最低的是()。
我国境内的外商投资企业,会计记录文字应符合以下规定()。
第二次工业革命,主要是指20一纪70年代以来以信息和新能源技术创新引领并孕育的新一轮工业革命。下列不属于第三次工业革命的是()
《德奥意三国同盟条约》
Let’ssayapatientwalksintomyofficeandsayshe’sbeenfeelingdownforthepastthreeweeks.Amonthago,hisfianceeleft
图1-1是一个软件项目的活动图,其中顶点表示项目里程碑,连接顶点的边表示包含的活动,边上的值表示完成活动所需要的时间,则关键路径长度为______。
•ReadthearticlebelowaboutAccenture.•Inmostofthelines34-45thereisoneextraword.Itiseithergrammaticallyincor
最新回复
(
0
)