首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
现在,很多人选择在国外生活,这引起了人们极大的关注。越来越多的人,特别是大量知识分子(intellectual),移民到美国、英国和加拿大等发达国家。并且,很多在国外学习和工作的人都在为“绿卡”而奋斗。造成这种现象的原因有很多,其中,追求高质的生活是关
现在,很多人选择在国外生活,这引起了人们极大的关注。越来越多的人,特别是大量知识分子(intellectual),移民到美国、英国和加拿大等发达国家。并且,很多在国外学习和工作的人都在为“绿卡”而奋斗。造成这种现象的原因有很多,其中,追求高质的生活是关
admin
2021-05-28
51
问题
现在,很多人选择在国外生活,这引起了人们极大的关注。越来越多的人,特别是大量
知识分子
(intellectual),移民到美国、英国和加拿大等发达国家。并且,很多在国外学习和工作的人都在为“绿卡”而奋斗。造成这种现象的原因有很多,其中,追求高质的生活是关键。再者,这些移居国外的人中,大多数是想让孩子在那儿接受良好的教育。此外,一些人只是想体验他们所喜欢的异域文化。以上这些就是他们决定移居他国的主要原因。
选项
答案
Nowadays many people choose to live in a foreign country, which has aroused great concern. More and more people, especially plenty of intellectuals, migrate to some developed countries, such as America, Britain and Canada. In addition, there are many people studying and working in foreign countries struggling for green cards. There are many reasons accounting for this phenomenon. Among all these factors, pursuing a high-quality life plays a critical role. Moreover, most of them migrate to some foreign countries with a view to making their children receive good education there. Besides, some people just want to experience the foreign culture they like. All these above factors contribute mainly to their choice to migrate to another country.
解析
1.第一句中,“这引起了人们极大的关注”可以使用非限制性定语从句来表达,即which has aroused great concern。
2.第四句中的“其中”指的是在所有的这些原因中,因此可译为Among all these factors。“高质量的生活”可以译为high quality life。
3.第五句中的“想让…”可以用短语with a view to…来表达。
4.最后一句中,“以上这些”可译为All these above factors,“造成”可用短语contribute to来表达。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/89J7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
Theperiodofadolescence,i.e.,theperiodbetweenchildhoodandadulthood,maybelongorshort,dependingonsocialexpectati
CanMixofTeachers,ComputersLeadtoPupilSuccess?[A]WhenvisitorstotheCarpeDiemcharterschoolsee175studentswea
中国菜(cuisine)是中国各地区、各民族各种菜肴的统称,也指发源于中国的烹饪方式。中国菜历史悠久,流派(genre)众多,主要代表菜系有“八大菜系”。每一菜系因气候、地理、历史、烹饪技巧和生活方式的差异而风格各异。中国菜的调料(seasoning)丰富
世界文化遗产
人民币(RenminbiorRMB)是中国大陆地区的法定货币。中国人民银行(thePeople’sBankofChina)是国家管理人民币的主要机构,负责人民币的设计、印制和发行。从1948年开始,人民币一共发行了五套。目前市场上流通的主要是第
春节快到了。人们都在忙着准备过节。
北京的一大特色就是有无数的“胡同”(Hutong)。平民百姓在那儿生活,给古都北京带来了无穷魅力。北京的胡同不仅仅是平民百姓的生活环境,而且还是一门建筑艺术。它反映了社会的变迁兴衰。通常,一个大杂院(courtyardcomplex),也叫四合院(qua
由于各个国家习俗和文化的不同而产生了不同类型的佛教,但佛法的本质是不变的。佛教的道德规则是戒律(precept),其中主要的五戒是不杀生、不偷盗、不邪淫、不妄语和不饮酒。佛教也是一种信仰,它对其他的信仰或宗教很宽容。佛教徒也从不强求别人改变信仰,只是在
A、$100milliondollars.B、$670milliondollars.C、$20billiondollars.D、$25billiondollars.C选项是金额,可猜测题目与购物的金额数有关。短文说,今年假期网上消费
A、$100milliondollars.B、$670milliondollars.C、$20billiondollars.D、$25billiondollars.C选项是金额,可猜测题目与购物的金额数有关。短文说,今年假期网上消费
随机试题
先天性乳糖酶缺乏腹泻肠易激综合征
患者,女,40岁,先天性主动脉瓣狭窄,PDE示中度狭窄。该患者不可能出现的体征是
对于随机供者或HLA相合的同胞兄弟的血小板均不能接受时,应采用以下哪种方法促进血小板计数的恢复
甲公司是一家软件企业,产品为财务系统软件,主要客户是中小企业。最近该公司在为一家印度客户提供产品时,由于系统内使用了未经授权的其他公司产品,而遭到印度相关部门的高额罚款。从企业环境来讲,这属于()。
今日我们读“四书”全部,却不能一概视之为政治哲学,一定也要______它们的历史背景。填入横线处最恰当的一项是()。
根据我国宪法的规定,下列机关中()有权制定行政法规。
土地增值税是指对转让房地产,即转让国有土地使用权和地上建筑物及其附着物并取得收入的单位或个人征收的税。下列情况应征收土地增值税的是()。
()对于预算相当于工程对于()
设向量β可由α1,α2,…,αs线性表出,但不能由向量组(I):α1,α2,…,αs-1线性表出,记向量组(Ⅱ):α1,α2,…,αs-1,β,则αs[].
Newspaperisoneof______meansofsendingnewsandinformation.
最新回复
(
0
)