首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
现在,很多人选择在国外生活,这引起了人们极大的关注。越来越多的人,特别是大量知识分子(intellectual),移民到美国、英国和加拿大等发达国家。并且,很多在国外学习和工作的人都在为“绿卡”而奋斗。造成这种现象的原因有很多,其中,追求高质的生活是关
现在,很多人选择在国外生活,这引起了人们极大的关注。越来越多的人,特别是大量知识分子(intellectual),移民到美国、英国和加拿大等发达国家。并且,很多在国外学习和工作的人都在为“绿卡”而奋斗。造成这种现象的原因有很多,其中,追求高质的生活是关
admin
2021-05-28
34
问题
现在,很多人选择在国外生活,这引起了人们极大的关注。越来越多的人,特别是大量
知识分子
(intellectual),移民到美国、英国和加拿大等发达国家。并且,很多在国外学习和工作的人都在为“绿卡”而奋斗。造成这种现象的原因有很多,其中,追求高质的生活是关键。再者,这些移居国外的人中,大多数是想让孩子在那儿接受良好的教育。此外,一些人只是想体验他们所喜欢的异域文化。以上这些就是他们决定移居他国的主要原因。
选项
答案
Nowadays many people choose to live in a foreign country, which has aroused great concern. More and more people, especially plenty of intellectuals, migrate to some developed countries, such as America, Britain and Canada. In addition, there are many people studying and working in foreign countries struggling for green cards. There are many reasons accounting for this phenomenon. Among all these factors, pursuing a high-quality life plays a critical role. Moreover, most of them migrate to some foreign countries with a view to making their children receive good education there. Besides, some people just want to experience the foreign culture they like. All these above factors contribute mainly to their choice to migrate to another country.
解析
1.第一句中,“这引起了人们极大的关注”可以使用非限制性定语从句来表达,即which has aroused great concern。
2.第四句中的“其中”指的是在所有的这些原因中,因此可译为Among all these factors。“高质量的生活”可以译为high quality life。
3.第五句中的“想让…”可以用短语with a view to…来表达。
4.最后一句中,“以上这些”可译为All these above factors,“造成”可用短语contribute to来表达。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/89J7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
FeedingtheMassesaLoadofManureTheGreenRevolutionMyth,NormanBorlaug,andWorldHunger[A]Mostpeopledon’tkno
JasonBraddockknewhehadtopayforhiscollegeeducation,sohewenttowork.Hisfirstjobwaswithhismotherandauntwhen
世界文化遗产
“西部大开发”(WesternDevelopment)是中国促进经济发展的一项重要政策。自从实行改革开放的政策以来,尤其是中国东南沿海城市的经济特区(specialeconomiczone)设立以来,中国经济发展迅速。然而,由于位置偏远、交通落后、与
经济模式
近30年来,中国经济快速发展,居民生活水平有了显著提高,居民的消费支出结构(consumptionexpen—diturestructure)也日趋合理。城镇居民的消费重点已从基本生活消费品转向了住房、交通和教育这些领域。统计显示,中国城镇居民在教育、
道家思想(Taoism)是中国春秋时期(theSpringandAutumnPeriod)最重要的思想学派之一,创始人是老子。道家思想的核心是“道”(Tao),老子用“道”来说明宇宙万物的产生和演变,认为人们在思想和行为上都要遵循“道”的规律,一切
汽车尾气
不仅耗水量大的工业,甚至一些城市里与日常生活息息相关的行业例如洗车业、公共洗浴场所和水疗中心(SPAcenter)的用水都将受到限制。
A、Enthusiastic.B、Doubtful.C、Peaceful.D、Cautious.B①选项均为表达情绪、感受的形容词,话题又是男女之间的比较,故应注意描述各自感受的细节。②男士说:“当女性与男性谈话时,她们常常觉得男士们好像没有真正在
随机试题
根据《企业破产法》规定,管理人可以由()担任。
感蓝胶片的敏感光谱的峰值在
阿胶最常用的炮制方法是
某建设项目以80000元的价格订购了一批非标准设备,设备安装费率为20%,采用概算指标法编制该项目的设备安装工程概算价值为()。
下列基金销售机构中不属于代销机构的是()。
根据《上海证券交易所交易规则》的规定,国债大宗交易单笔买卖的最低限额为()。
企业长期从供应商处采购某种电子元器件,已知供应商在生产过程中对过程质量控制较为严格,生产相对稳定。根据企业对采购质量的要求进行如下分析:为了保证采购质量受控,进行入厂验收时可采用()。
“一国两制”构想的核心是()。
校园文化包括校园物质文化、________和________。(泰安宁阳)
______istheauthorofthefirstAmericanshortstoriesandfamiliaressaysandthefirstAmericanauthortoachieveinternatio
最新回复
(
0
)