首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
兵马俑(the Terracotta Warriors and Horses) 即制成兵马(战车、战马、士兵) 形状的陶制殉葬品(funerary objects made of clay) ,是我国古代墓葬雕塑的一个类别。兵马俑位于西安市秦始皇陵(Mau
兵马俑(the Terracotta Warriors and Horses) 即制成兵马(战车、战马、士兵) 形状的陶制殉葬品(funerary objects made of clay) ,是我国古代墓葬雕塑的一个类别。兵马俑位于西安市秦始皇陵(Mau
admin
2022-07-28
228
问题
兵马俑(the Terracotta Warriors and Horses) 即制成兵马(战车、战马、士兵) 形状的陶制殉葬品(funerary objects made of clay) ,是我国古代墓葬雕塑的一个类别。兵马俑位于西安市秦始皇陵(Mausoleum of Qin Shi Huang) 内,是秦始皇的陪葬物品。墓葬坑内的兵马俑与真人大小一致,神态各异,栩栩如生,而且规模庞大,蔚为壮观。1978年,法国前总统希拉克在以巴黎市长的身份参观了秦始皇兵马俑之后,赞叹兵马俑堪称世界第八大奇迹,不看秦俑,就不能算来过中国。从此,秦始皇兵马俑便有了“世界第八大奇迹”的美誉。
选项
答案
The Terracotta Warriors and Horses are funerary objects made of clay in the shape of warriors and horses (chariots, horses and soldiers). They are a category of ancient Chinese tomb sculptures. The Terracotta Warriors and Horses are located in the Mausoleum of Qin Shi Huang in Xi’an. They are the burial articles of Qin Shi Huang. The terracotta warriors and horses in the burial pits are of life-like sizes, look different and are true to life. They are of huge scale and magnificent. Former French President Chirac visited the Terracotta Army of Qin Shi Huang in 1978 in the capacity of mayor of Paris and praised it as "the eighth wonder of the world." He said that one is not said to have been to China if he has not paid a visit to the Terra- cotta Warriors and Horses. Since then, the Terracotta Warriors and Horses have enjoyed the reputation of "the eighth wonder of the world".
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/8KSD777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
使用VC++2010打开考生文件夹下prog1中的解决方案。此解决方案的项目中包含一个源程序文件progl.c。在此程序中,请编写函数fun(),它的功能是求出能整除x且不是偶数的整数,并将这些整数按从小到大的顺序放在pp所指的数组中,总个数通过形参n返回
对长度为n的线性表排序,在最坏情况下,比较次数不是n(n-1)/2的排序方法是()。
下面的函数定义是某函数模板能够生成的函数实例intsquare(intn){returnn*n;)doublesquare(doublen){returnn*n;}由此可知,该函数模板的定义是()。
感染计算机病毒的原因之一是()。
日本の防衛費の推移:対GDP比1%枠を強く意識日本の2018年度防衛関係費(米軍再編関連費用を含む)は5兆1911億円で過去最高額を更新した。2012年末の第二次安倍晋三政権発足以降、防衛予算は右肩上がりに上昇しているが、今のところ、「防衛費は国
10月11日上午10点多,记者见到杨风的时候,他已经骑着摩托车在北京城里穿梭了两个多小时。由于工作的特殊性,杨风每天都会满城跑,每天的收入与订单量直接挂钩,所以记者将采访地点放在了中关村附近,因为“这边单子多,而且一般都是长距离的大单”。杨风是一
炊飯器輸出、高級機種ヘシフト:輸出額の36%が中国大陸部向け訪日中国人観光客による「爆買い」が話題になった2014年頃、量販店で何台もの炊飯器をカートに積み込む姿がニュースで取り上げられた。その後、爆買いは失速しつつあると言うが、中国での「日本の
中国60周岁及以上老年人口已经超过2.4亿,随着人口老龄化加重,养老压力不断增加,养老服务机器人也日渐兴起。然而,养老服务机器人真的靠谱吗?会有多少人愿意和机器人走完生命最后一程?来自民政部的数据显示,截至2017年底,全国60岁以上老年人口达2
Inthesolarsystem,collisionsinvolvingcosmicobjectsareamongthemost________processesshapingsurfaces:imagesofmanyso
随着经济社会发展和物质消费水平大幅提高,我国生活垃圾产生量迅速增长,环境隐患日益突出,已经成为新型城镇化发展的制约因素。实施生活垃圾分类(garbagesorting),可以有效改善城乡环境,促进资源回收利用,提高城镇化质量。垃圾分类是
随机试题
(2011年真题)征收关税的机构是()
足三阴经在足内踝上8寸以下的排列是:
患者,男,54岁。眩晕1个月,加重2周,昏眩欲仆,神疲乏力,面色白,时有心悸,夜寐欠安,舌淡,脉细。治疗应首选
城市交通调查包括:
背景某公司中标一座地铁车站工程,车站基础全长约212m,宽度21m,开挖深度为16m,采用明挖法施工。围护结构为地下连续墙,采用锁口管接头;设三道φ609钢管支撑。场地土层自上而下分别为填土、黏土和粉土地层。地下水位于地表下1m左右。基坑北侧有三
根据《旅行社条例》规定,旅游行政管理部门应当在接到设立旅行社申请书之日起()内,做出批准或者不批准的决定。
为了暂时记住朋友的电话号码以便拨号,最适宜的记忆策略是()。
马克思主义从必然性与偶然性的辩证统一中理解杰出人物的历史作用,认为
Usingacomputermayprotectagainstmemorylosslateinlife,aslongasyoualsomakesuretoexercise,anewstudysuggests.
A、Damagingpublicfacilities.B、Destroyingurbanwildlife.C、Organisingralliesinthepark.D、Hurtingbabyanimalsinthezoo.
最新回复
(
0
)