首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
兵马俑(the Terracotta Warriors and Horses) 即制成兵马(战车、战马、士兵) 形状的陶制殉葬品(funerary objects made of clay) ,是我国古代墓葬雕塑的一个类别。兵马俑位于西安市秦始皇陵(Mau
兵马俑(the Terracotta Warriors and Horses) 即制成兵马(战车、战马、士兵) 形状的陶制殉葬品(funerary objects made of clay) ,是我国古代墓葬雕塑的一个类别。兵马俑位于西安市秦始皇陵(Mau
admin
2022-07-28
204
问题
兵马俑(the Terracotta Warriors and Horses) 即制成兵马(战车、战马、士兵) 形状的陶制殉葬品(funerary objects made of clay) ,是我国古代墓葬雕塑的一个类别。兵马俑位于西安市秦始皇陵(Mausoleum of Qin Shi Huang) 内,是秦始皇的陪葬物品。墓葬坑内的兵马俑与真人大小一致,神态各异,栩栩如生,而且规模庞大,蔚为壮观。1978年,法国前总统希拉克在以巴黎市长的身份参观了秦始皇兵马俑之后,赞叹兵马俑堪称世界第八大奇迹,不看秦俑,就不能算来过中国。从此,秦始皇兵马俑便有了“世界第八大奇迹”的美誉。
选项
答案
The Terracotta Warriors and Horses are funerary objects made of clay in the shape of warriors and horses (chariots, horses and soldiers). They are a category of ancient Chinese tomb sculptures. The Terracotta Warriors and Horses are located in the Mausoleum of Qin Shi Huang in Xi’an. They are the burial articles of Qin Shi Huang. The terracotta warriors and horses in the burial pits are of life-like sizes, look different and are true to life. They are of huge scale and magnificent. Former French President Chirac visited the Terracotta Army of Qin Shi Huang in 1978 in the capacity of mayor of Paris and praised it as "the eighth wonder of the world." He said that one is not said to have been to China if he has not paid a visit to the Terra- cotta Warriors and Horses. Since then, the Terracotta Warriors and Horses have enjoyed the reputation of "the eighth wonder of the world".
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/8KSD777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
使用VC++2010打开考生文件夹下progl中的解决方案。此解决方案的项目中包含一个源程序文件progl.c。在此程序中,编写函数fun(),其功能是根据以下公式求p的值,结果由函数值返回。m与n为两个正整数且要求m>n。例如:m=12,n=8时
使用VC++2010打开考生文件夹下blankl中的解决方案。此解决方案的项目中包含一个源程序文件blank1.c。在此程序中,函数fun()的功能是根据形参i的值返回某个函数的值。当调用正确时,程序执行后的输出结果为x1=5.000000,x2
使用VC++2010打开考生文件夹下modi1中的解决方案。此解决方案的项目中包含一个源程序文件modi1.c。在此程序中,函数fun()的功能是根据整型参数m,计算如下公式的值。若m=2000,则应输出0.000160。请改正程序中的错误,
有以下程序#include<stdio.h>main(){inta=-2,b=2;for(;++a&&--b;);printf("%d,%d\n",a,b);}程序运行后的输出结果是
打开窗体需要执行的宏操作是()。
QRコードの読み取りによる地下鉄乗車は、北京市での正式スタートから3ヶ月が経った’。北京市交通委員会が27日に明らかにしたところによると、QRコードを利用した乗客は一日あたりの最高がのべ2107万8800人、累計ではのべ5100万人を超えたという。「北京晨
ちまきを食べるようになった風習は、中国から伝えられたものだとされています。紀元前に存在していたという、中国の有名な詩人「屈原(くつげん)」は国王の側近として仕えていましたが、陰謀により国を追われることに…。ついには、悲観した屈原自身は川へ身投げし、命を絶っ
中国の小.中.高校生のインターネット利用が社会の広い関心を集めている。「ネットワーク時代における中米日韓の親子関係比較研究報告」(以下、報告)によると、4ヶ国のうち、中国の青少年のネット利用率は最も低かったが、スマートフォン所有率は68.1%と、韓国に続き
車が________増えるほど、交通渋滞がひどくなった。
随机试题
"见红"一般发生在分娩开始前的
A.患者的权利B.患者的义务C.医生的权利D.医生的义务E.患者和医生共同的义务患者检举经治医生收受红包是()
在某工程双代号网络计划中,如果其计划工期等于计算工期,且工作i-j的完成节点j在关键线路上,则工作i-j的自由时差()。
托管业务准人条件中要求,基金托管部门拟从事基金清算、核算、投资监督、信息披露等业务的执业人员应不少于5人,并具有证券从业资格。()
教师进行人格修养最好的策略是()。
大学期间对你最有挑战的事情是什么?你有什么收获?
中国的城市发展已经进入软实力竞争时代。单靠粗放式的资源消耗、廉价劳动力来换取硬实力发展的模式已经_________。填入划横线部分最恰当的一项是()。
根据下列资料,回答126~130题。2010年,我国共投入研究与试验发展(R&D,以下简称R&D)经费7062.6亿元,比上年增21.7%;R&D经费投入强度(与国内生产总值之比)为1.76%,比上年的1.70%有所提高。分活动类型看
设随机变量X的概率密度为f(x),则随机变量|X|的概率密f1(x)为
结构化程序设计主要强调的是()。
最新回复
(
0
)