首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
在历代学者、学生及校友的共同努力下,香港大学经历了时间与转变的考验,成为一所充满动力的学府。这旱的毕业生除了加入政府服务行业或投身香港的不同机构外,还在海外开创事业。 诚然,大学是任何社会中最历久不衰的机构之一,也是社会的灵魂,为大家带来希望。今天
在历代学者、学生及校友的共同努力下,香港大学经历了时间与转变的考验,成为一所充满动力的学府。这旱的毕业生除了加入政府服务行业或投身香港的不同机构外,还在海外开创事业。 诚然,大学是任何社会中最历久不衰的机构之一,也是社会的灵魂,为大家带来希望。今天
admin
2015-08-31
41
问题
在历代学者、学生及校友的共同努力下,香港大学经历了时间与转变的考验,成为一所充满动力的学府。这旱的毕业生除了加入政府服务行业或投身香港的不同机构外,还在海外开创事业。
诚然,大学是任何社会中最历久不衰的机构之一,也是社会的灵魂,为大家带来希望。今天的香港大学一如既往,是知识的捍卫者、创意和创新的
孕育者
(incubator),是知识分子和人才的摇篮,也是社会良知和责任的先驱。
选项
答案
Through the joint efforts of generations of scholars, students and alumni, the University of Hong Kong (HKU), transcending time and changes, has gained momentum of its own. Graduates of HKU have moved beyond careers in the civil service to all sectors of society, and they have moved beyond Hong Kong to start their business. Indeed, universities, the soul of society, are among the most enduring institutions of any society and they bring hope to people. Today’s HKU remains a guardian of knowledge, an incubator of ideas and innovations, a cradle for intellectuals and talent, and a pioneer in social conscience and responsibility.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/8SQ7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
GreenlandandAntarcticaarelosingiceatafasterandfasterrate,accordingtoanewstudythathastrackedtherateofmelti
Previousresearchesonmindfulnessmeditationhaveshownsomeresultsthatinfluencepeopleformanyyears.Itshowsthatmindfu
MuchofCanada’sforestryproductiongoestowardsmakingpulpandpaper.AccordingtotheCanadianPulpandPaperAssociation,C
Forthispart,youareallowed30minutestowriteanessaycommentingontheremark"Donotprayforeasylives.Praytobestr
A、HeregretslivinginthePacificNorthwest.B、Henowworksininternationaltrade.C、Hefeelsinconvenienttocontacthisfrie
A、Theyuseamusinglanguage.B、Theycoverinternationalnews.C、They’expresspublicfeelingonlocalissues.D、Theyfocusonpr
中国政府已经将城市化(urbanization)当作中国经济改革计划的重点,以期重新调整中国经济结构,实现经济的消费主导型增长。城市化将会创造更多就业机会,让农民直接致富,由此可以有效刺激大量消费需求。但是,机遇与挑战并存。随着中国城市化的推进,每年约有1
京剧(BeijingOpera)是中国最具影响力的剧种。它起源于徽剧,后来又吸收了几种古老的地方戏剧,最终形成了现在的京剧。京剧被称作“东方歌剧”,因为它也集歌唱、舞蹈、美术、文学等艺术于一体。京剧中的“生、旦、净、丑(sheng,dan,jing,ch
A、Gotothegymandworkout.B、Becalmandpatient.C、ListencarefullytoJohn.D、Dotheeasiestthing.B推断题。根据男士的答语“Takeitea
承德避暑山庄是中国四大名园之一,也是保存最大最完好的帝王宫苑之一。过去,这里是清朝皇帝避暑和狩猎的地方,也常被用来举办武术比赛和接待全国各地的少数民族精英。避暑山庄位于河北承德市,占地564万平方米,几乎是承德市区一半的面积。避暑山庄于1703年康熙当朝时
随机试题
在肝的疏泄功能中,最根本的是()(1994年第4题)
温度高的食品进行冷冻时的操作方法是________。
建设项目竣工环境保护验收监测(调查)报告由()。
下列不属于水利水电工程导流标准的确定依据的是()。
假设某证券最近10周收盘价分别为22、21、22、24、26、27、25、24、26、25,那么本周的RSI(9)等于()。
利用外资的主要形式是()。
2015年12月31日,甲公司自乙银行借入1500万元借款将于一年内到期,甲公司具有自主展期清偿的权利,应当将其列示为一项流动负债。()
中国共产党所设计、规划的社会主义初级阶段党的基本路线和“温饱”“小康”“全面小康”“基本实现社会主义现代化”,进而实现中华民族伟大复兴的发展进程,勾画了中国近一个世纪的发展蓝图,把全国人民凝聚在明确的近期和长远奋斗目标上,从而激发了人民的向心力和创造力。而
世界非物质文化遗产资源丰富.形式多样,地域特色鲜明。下列非物质文化遗产中全部属于亚洲的是()。
某地抽样调查考生的英语成绩(按百分制计算)近似服从正态分布,平均成绩为72分,96分以上的考生占整个考生人数的2.3%,试求英语成绩在60分至84分之间的概率.(Ф(1)=0.8431,Ф(2)=0.977)
最新回复
(
0
)