首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
云有云的地方性:中国北部的云厚重,人也同样那么厚重。南部的云活泼,人也同样那么活泼。海边的云幻异,渤海和南海的云又各不相同,正如两处海边的人性情不同。河南、河北的云一片黄,抓一把下来似乎就可以做窝窝头,云粗中有细,人亦粗中有细。湖南的云一片灰,长年挂在天空
云有云的地方性:中国北部的云厚重,人也同样那么厚重。南部的云活泼,人也同样那么活泼。海边的云幻异,渤海和南海的云又各不相同,正如两处海边的人性情不同。河南、河北的云一片黄,抓一把下来似乎就可以做窝窝头,云粗中有细,人亦粗中有细。湖南的云一片灰,长年挂在天空
admin
2019-10-05
98
问题
云有云的地方性:中国北部的云厚重,人也同样那么厚重。南部的云活泼,人也同样那么活泼。海边的云幻异,渤海和南海的云又各不相同,正如两处海边的人性情不同。河南、河北的云一片黄,抓一把下来似乎就可以做窝窝头,云粗中有细,人亦粗中有细。湖南的云一片灰,长年挂在天空,无性格可言,然而橘子、辣子就在这种地方大量产生,在这种天气下成熟,给湖南人增加了生命的发展性和进取精神。
选项
答案
Clouds are locally characterized. The clouds in Northern China are thick and heavy and people three are steady and firm. The clouds in South China are vivid, so are the people there. The clouds around the coastal areas are magically changeable: the clouds above the Bohai Sea and those above the South China Sea are different, as the dispositions of residents in both places are distinctive. The clouds in Henan and Hebei are yellowish and it seems that, if grabbed they could be made into Wowotou, a kind of yellow steamed bread made from corn. Most clouds are rough, but some are refined, which resembles the character of people in both provinces that they are somewhat refined in their rough ways. In Hunan, the clouds are gray all year around, representing colorlessness. However, it is under such circumstances that the oranges and chilies thrive and ripen, bringing Hunan people’s life maturity and enterprising spirit.
解析
1.本文选自沈从文《看云》,是一篇随笔,行文松散,没有严格的因果逻辑关系,翻译时应该注重根据语义整合句子,选择准确的词汇传达出原文中的意境。
2.第一句总起,其中“地方性”是指各地的云的特性不同,可译为vary from place to place或locallycharacterized。此处表达性质不宜用have表达“有”。
3.第二句翻译难点在于“厚重”一词。云的厚重是从它的物理性质而言,可用thick and heavy表达;而人的厚重指性格方面沉稳坚定,故译为steady and firm。注意由于中文用的是同一字眼,其所对应的译文应具有明显的相关性。“活泼”译成vivid,该词既可形容物,也可形容人,故句式上可选用so...的省略句。
4.第三句提到的是“海边的云”,本句包括三个短句,第一个是总起说明云的特性,“幻异”可用magicallychangeable表达。第二短句可用冒号引出例子。最后一个短句译为as引导的比较状语从句,和原文“正如”保持一致。
5.第四句说到河南河北两省的云,前两个短句描述云的性状,后两个短句是将云和人进行对比,建议在此处断开,进行拆译。“窝窝头”可用音译,后接同位语a kind of yellow steamed bread made from corn进行解释说明。后半部分再次出现云和人具有相同的特点,都是“粗中有细”。为避免句式重复,译文采用resemble一词来表达两者的共同点。
6.最后一句较长,句式零散,可以拆分成两个层次来翻译。第一层要注意分清主次信息,“长年挂在天空”实际上更多强调的是“湖南的云长年都是一片灰”,而“挂在天空”不言自明。译文选择省去不译。“无性格可言”指湖南的云缺乏个性,较单调,译文选用colorless的派生词,该词一语双关,既可指云本身色调暗淡,切合前面的gray,该词又可指人的性格没特色,平谈无奇。后面三个短句是讲在这种天气下种植的食物影响了人们的性格,“就在这种地方”可用强调句式译为it is under such circumstances that…,强调这种环境的重要性。最后用现在分词表示这些食物带来的结果,“生命的发展性”较难理解,译者结合上文的论述,此处理解为:湖南单调沉闷的气候并不适宜生长发展,但像橘子、辣子这种味道浓重的食物都能适应,这无形中激发湖南人要在这种环境生存,需要生命中多一份成熟度和进取,才能求得生存发展,故将“生命的发展性”译作maturity。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/9CbK777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
A、Tuitionfees.B、Foodandlodging.C、Inheritances.D、Housing.C根据句(6—1)和句(6—2)可知,在被问及再婚对成年的孩子有何影响时,Jean建议再婚前一定要考虑遗产继承的问题,否则你的孩子
A、Bluefont.B、Returnaddress.C、Capitalization.D、Obscenecontent.D在谈到filters时,男士提到含有以下几种内容的电邮可能会被过滤掉:包含某些大家心照不宣的敏感词语、红色或蓝色的大字
北京的冬季,地上还有积雪,灰黑色的秃树枝丫叉于晴朗的天空中,而远处有一二风筝浮动,在我是一种惊异和悲哀。故乡的风筝时节,是春二月。倘听到沙沙的风轮声,仰头便能看见一个淡墨色的蟹风筝或嫩蓝色的蜈蚣风筝。还有寂寞的瓦片风筝,没有风轮,又放得很低,伶仃
幸福似乎主要是一种内心快乐的状态。不过,它不是一般的快乐,而是非常强烈和深刻的快乐,以至于我们此时此刻会由衷地觉得活着是多么有意思,人生是多么美好。正是因为这样,幸福最直接的体验包含着我们对生命意义的肯定评价。感到幸福,也就是感到自己生命的意义得到了实现。
年轻人到纽约别只在夜店贪玩,只去百老汇看戏。可以找一个短期课程,纽约大学有各种不给学位的短期课程,可以在那里学英文、交朋友。纽约附近常有短期出租公寓,租一个小房间,一个月、两个月皆可。房东可能是当地艺术家,和他们聊天,看他们追求艺术梦,白天创作,傍晚当苦力
张衡是中国古代杰出的科学家。他长期观察日月和行星的运行规律,知道月亮本身不发光,月光只是月球反射了太阳光。他还正确地解释了“冬天日短夜长,夏天日长夜短”的道理。张衡在他写的书中,提出了“空间和时间都是无限的”的理论。他画出了中国第一张完备的星图,记录了25
A、Protection.B、Imagination.C、Excitement.D、Encouragement.D细节理解题。本题考查Maggie与妈妈一起学习的最大好处是什么。听力材料中提到Thaturgesmetostudyharder
A、Supportive.B、Ambivalent.C、Opposed.D、Neutral.C观点态度题。本题考查受采访者对于阿富汗实行双政府的态度。由“WemadeclearthattheUnitedStatesanditspa
里奇先生怕老婆。
美国的传统节日,有不少是我这个东方人从未经历过,甚至闻所未闻的。刚到美国,我去一所成人学校读英语。一脚腾进教室,就见一位碧眼女郎飞步迎来,献上一张心形卡片,上面赫然写着:“我喜欢你!”我不禁愕然。纵然“一见钟情”,也没有如此神速的!岂料又有一位金发
随机试题
三相异步电动机的绝缘电阻低于0.2MΩ,说明绕组与大地间有短路现象。()
终止劳动合同时,企业应按照其在本企业工作年限,每满1年发给相当于本人1个月标准工资的生活补助费,但最多不超过本人()的标准工资。
计算机中的逻辑运算包括______。
手术中胆囊肉眼所见可能为胆囊胆固醇沉积症的病变主要在
以下哪项解剖标志将肝脏分为大致相等的两半
下列符合会计职业道德“提高技能”要求的有()。
企业当期实际发生的担保诉讼损失金额与前期资产负债表日已合理计提的预计负债的差额,可能计入的会计科目有()。
汉代《毛诗序》中说:“情动于中而形于言,言之不足故嗟叹之,嗟叹之不足故咏歌之.咏歌之不足,不知手之舞之足之蹈之。”这种文学起源观属于()。
政治社团,指的是在社会政治生活中,按照特定的利益集合在一起,有组织地参与、影响政府政策制定、变动和执行过程的社会团体。下列不属于政治团体的一项是()。
WhatisitthatmadeSteveJobsspecial?Whatcanwelearnfromthisonce-in-a-lifetimeentrepreneur?SteveJobswasavisi
最新回复
(
0
)