首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
2010年,微电影(micro film)《老男孩》(Old Boy)被贴在一个视频网站并大受欢迎。从此,微电影开始盛行。微电影的长度从3分钟到半小时不等。成本低廉,拍摄过程简单,这使得很多草根艺人(grassroots artist)得以有机会来拍摄。人
2010年,微电影(micro film)《老男孩》(Old Boy)被贴在一个视频网站并大受欢迎。从此,微电影开始盛行。微电影的长度从3分钟到半小时不等。成本低廉,拍摄过程简单,这使得很多草根艺人(grassroots artist)得以有机会来拍摄。人
admin
2016-04-20
24
问题
2010年,
微电影
(micro film)
《老男孩》
(Old Boy)被贴在一个视频网站并大受欢迎。从此,微电影开始盛行。微电影的长度从3分钟到半小时不等。成本低廉,拍摄过程简单,这使得很多
草根艺人
(grassroots artist)得以有机会来拍摄。人们喜欢在线观看电视节目的偏好也为微电影的发展提供了绝佳的机会。在这个快节奏的社会里,微电影正好可以解决人们没有太多时间来娱乐的问题。
选项
答案
In 2010, a micro film named Old Boy was posted on a video site and became very popular. From then on, micro films began to flourish. A micro film can last anywhere between three minutes to half an hour. Low cost coupled with easy shooting procedure gives many grassroots artists opportunities to make micro films. The preference for watching TV programs online offers a perfect opportunity for micro films. In this fast-paced society, micro films can tackle the problem of lack of entertainment time.
解析
1.第3句“微电影的长度从3分钟到半小时不等”可直译为the length of a micro film can be...但不如转换主语为“微电影”,译作a micro film can last...,这样表达更简洁、更地道。“(时间上的)不等”可以用短语anywhere between来表达。
2.第4句的“成本低廉,拍摄过程简单”可以译为low cost coupled with easy shooting procedure,侧重于强调“成本低”的事实。“这使得很多草根艺人得以有机会来拍摄”可套用句型give sb.an opportunity todo sth.来表达,谓语give要与主语low cost保持主谓一致,用单数形式。
3.preference for...为固定搭配,意为“偏好……”。倒数第2句的定语“人们喜欢在线观看电视节目的”即为偏好的具体内容,故可套用这个短语,表达为preference for watching TV programs online,此处可以根据上下文省译“人们”。“微电影的发展”中的“发展”一词也可省译。
4.最后一句的定语“人们没有太多时间来娱乐的”可直译为定语从句that people don’t have so much timefor entertainment,但不如用介词短语of lack of entertainment time来得简单。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/9Ve7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
A、Sydney.B、Paris.C、Tokyo.D、NewYorkCity.C短文提到,新加坡取代去年位于榜首的东京,成为生活成本最高的城市,故选C。
Worriedaboutprescriptiondrugs?Howtoweighyourrisk?A)WhenthepainrelieverVioxxwaswithdrawnfromtheworldwidemarket
景德镇,中国瓷都(ceramicmetropolis),是世界瓷器艺术花园的耀眼明珠。它位于长江南部,是江南一个有活力的(powerful)城镇。它制造瓷器(porcelain)的历史有1700多年,已经形成了丰富的瓷器文化传统。稀有的瓷器文物(cera
AGrassrootsRemedyA)Mostofusspendourlivesseekingthenaturalworld.Tothisend,wewalkthedog,playgolf,gofishing,
AGrassrootsRemedyA)Mostofusspendourlivesseekingthenaturalworld.Tothisend,wewalkthedog,playgolf,gofishing,
中国国画的根源可以追溯到新石器时代的陶器(Neolithicpottery),比如鱼、青蛙、鹿、鸟、花、树叶的形状。最早的中国汉字是象形文字(pictograph)。由于相似的工具被使用于最早期的绘画和书写,绘画被认为是与书法(calligraphy)有
红包,又叫“压岁钱”,是用红色信封或纸包着钱的红纸包儿。红包,通常是用于中国农历新年或喜庆时馈赠的礼金。派“红包”,是中国人过年的一种重要习俗。中国人喜爱红色,因为红色象征吉祥与好运,所以,红包总是用红色的信封或纸来包。派红包,或给压岁钱,是长辈们给未成年
A、Ashopassistant.B、Atravelagent.C、Awaitress.D、Ateacher.B男士说:“我在这里只待3天,最好参观哪些地方呢?”女士建议他参观someoutlyingislands(一些周边岛屿),
当前,全社会对人口问题(issueofpopulation)的认识不断深化。人们对人口问题已经达成了以下共识:控制人口增长有利于实现人口与经济、社会、资源、环境的协调发展和可持续发展;解决人口问题还应强调提高人口素质和健康水平,提高人类生活质量,实现人
中国是个发展中国家,人口众多、经济发展水平低、气候条件复杂、生态环境脆弱,易受气候变化的不利影响。气候变化对中国自然生态系统和经济社会发展带来了现实的威胁,主要体现在农业、自然生态系统、水资源等领域以及沿海和生态脆弱(eco-fragile)地区,适应气候
随机试题
下列对于危险的说法,有误的一项是()。
属于肾上腺素受体激动剂的是()。
患儿5个月,因发热、咳嗽2天,喘憋1天入院。体检:T39.5℃,P150次/分,R50次/分,烦躁不安,面色灰白,两肺有细湿哕音。诊断:支气管肺炎。患儿入院时,护士对家长进行健康指导最重要的是
运往境外修理的机械器具、运输工具或其他货物,出境时已向海关报明,并在海关规定期限内复运进境的,海关估定完税价格的构成包括( )。
()对基层人民法院已经生效的行政判决、裁定,发现适用法律、法规确有错误的,可以向同级人民法院提出检察建议,并报上级人民检察院备案。
根据下面材料回答下列问题。下面的三角形表示某省五种产业的数量按地域划分(城区、郊区、乡村)所占百分比。图上的字符表示各种工业,三角形的顶点表示100%,与该顶点相对的基线表示0%。例如,该省所有的加工企业中,约有70%地处城市,5%位于乡村,25%在郊区
A.byB.sayC.toPhrases:A.but【T1】___________doingsmallthingsinagreatwayB.Itisdue【T2】___________
在结构化分析使用的数据流图(DFD)中,利用()对其中的图形元素进行确切解释。
Ifthere’sasensitiveinvestigationintotheflawsofcrimefighters,themanthefedsoftencallintodothejobisWilliamH
Somesayitisevidentthatcomputerscandamageaperson’seyesight.Sincethepopularityofcomputersbegantoskyrocket,ther
最新回复
(
0
)