首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
没有一个人将小草叫做“大力士”,但是它的力量之大,的确是世界无比。这种力,是一般人看不见的生命力,只要生命存在,这种力就要显现,上面的石块,丝毫不足以阻挡,因为它是一种“长期抗战”的力,有弹性,能屈能伸的力,有韧性,不达目的不止的力。 种子不落在肥
没有一个人将小草叫做“大力士”,但是它的力量之大,的确是世界无比。这种力,是一般人看不见的生命力,只要生命存在,这种力就要显现,上面的石块,丝毫不足以阻挡,因为它是一种“长期抗战”的力,有弹性,能屈能伸的力,有韧性,不达目的不止的力。 种子不落在肥
admin
2013-05-19
44
问题
没有一个人将小草叫做“大力士”,但是它的力量之大,的确是世界无比。这种力,是一般人看不见的生命力,只要生命存在,这种力就要显现,上面的石块,丝毫不足以阻挡,因为它是一种“长期抗战”的力,有弹性,能屈能伸的力,有韧性,不达目的不止的力。
种子不落在肥土而落在瓦砾中,有生命力的种子绝不会悲观和叹气,因为有了阻力才有磨练。生命开始的一瞬间就带了斗争来的草,才是坚韧的草,也只有这种草,才可以傲然地对那些玻璃棚中养育着的盆花哄笑。
选项
答案
Though the little grass has never been compared to a Hercules, the power it produces is matchless in the world. It is an invisible life-force. So long as there is life, the force will show itself. The rock on top of it is not heavy enough to stop it, because it is a force that remains active over a long period of time, because it is an elastic force that shrinks and expands, because it is a tenacious force that will not stop until it achieves its end. The seed does not fall on fertile land but in debris, instead. The seed with life is never pessimistic nor crestfallen, for having overcome resistance and pressure, it is tempered. Only the grass that has been fighting its way out since its birth is strong and tenacious and, therefore, it can smile with pride at the potted plants in glassed green houses.
解析
本篇节选自夏衍早期的一篇很有名的散文《野草》。夏衍是现代剧作家、革命戏剧和电影运动的组织者和领导者。在《野草》中,作者通过对种子、野草和生命力的歌颂和肯定,表达了他对黑暗现实重压的蔑视,对民众力量的信赖。,翻译散文要掌握散文的文本特征及其个体风格。翻译时应注意原文在信息功能、美感功能、表情功能方面的传递,使译文和原文一样意境深远。
上面的石块,丝毫不足以阻挡,因为它是一种“长期抗战”的力,有弹性,能屈能伸的力,有韧性,不达目的不止的力:字句是构成语篇的基本要素,也是文本情感、信息、文化等的基本载体。在翻译过程中,结合语篇、语境字斟句酌,是成功翻译的一个重要环节。“它是一种‘长期抗战’的力”指“很长时间,这种力都保持一种积极的状态”;“不达目的不止的力”指“这种力直到实现目的,才会停止”。故结合上下文,整句译为: “The rock on top of it is not heavy enough to stop it,because it is a force that remains active over a long period of time,because it is an elastic force that shrinks and expands,because it is a tenacious force that will not stop until it achieves its end.”。
有生命力的种子绝不会悲观和叹气: “绝不会”用来加强语势,可根据需要,译为“by no means”, “never”, “on no account”, “under no circumstance”等。“悲观”和“叹气”是并列部分,翻译时最好使用同样的词性。如果“悲观”使用“pessimistic”,那么“叹气”就不宜使用“sigh”,可考虑“dispirited”,“depressed”, “dejected”等。此句可译为: “The seed with life is never pessimistic nor crestfallen.”。
也只有这种草,才可以傲然地对那些玻璃棚中养育着的盆花哄笑:副词的位置相对随意,可以理解为“对……傲然地哄笑”。 “盆花”即“potted plants”, “玻璃棚”指“用玻璃制成的暖房”,译为“glassed green house”。这句可译为: “…and,therefore,it can smile with pride at the potted plants in glassed green houses.”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/BT4O777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
Ifyouhaveachildenteringgradeschoolthisfall,fileawayjustonenumberwithallthoseback-to-schoolforms:65percent.
ThefourLiverpoolboyswhojoinedtogetherinagroupcallthemselves______.
AccordingtothebluepaperreleasedbytheChineseAcademyofSocialSciences,Chinahasbecomethesecond-largestluxuryprodu
HowtoConquerPublicSpeakingFearⅠ.IntroductionA.Publicspeaking—acommonsourceofstressforeveryoneB.Thetr
Whatmightdrivingonanautomatedhighwaybelike?Theanswerdependsonwhatkindofsystemisultimatelyadopted.Twodis
Perhapsit’stheweather,whichsometimessealsLondonwithagrayceilingforweeksonend.OrmaybeitisBritons’penchantfo
书籍到了我的手里,我的习惯是先看序文,次看目录。页数不多的往往立刻通读,篇幅大的,只把正文任择一二章节略加翻阅,就插在书架上。除小说外,我少有全体读完的大部的书,只凭了购入当时的记忆,知道某册书是何种性质,其中大概有些什么可取的材料而已。什么书在什么时候再
长期以来,科学与艺术之间的关系一直是剃头担子一头热:科学热恋着艺术,艺术却拒科学于千里之外。许多大科学家一生钟爱艺术,且懂艺术,从中汲取养料,善养浩然之气,或得到人生最大安慰。相反,热爱自然科学并且理解工程技术的文学艺术家真可谓凤毛麟角。
朋友A君,四十余岁,自认为是引导新潮流的电影理论家。实际上成“家”还差那么一丁点。最近著系列小文,专论电影艺术的“物质还原性”。举凡“物质还原性”与吾国电影艺术发展十大关系。因其系列而引起电影理论界注意。何谓电影艺术的“物质还原性”,则未加阐明。更显“十大
终身教育是指与生命共有外延并已扩展到社会各方面的连续性的教育社区教育是在一定区域内,利用各类教育资源开展的旨在提高社区全体成员整体素质和生活质量,月盼区域经济建设和社会发展的教育活动;二者都具有“全面、全员、完整、持续”等基本特征。对终身教育和社区教育的认
随机试题
保税货物
我们常常会说“管理是一门艺术”,这强调了()
男,56岁。反复发作性中上腹部疼痛20余年,已确诊为慢性胰腺炎。本次再发上腹部疼痛、恶心2天,行保守治疗后好转,但进食少许后血、尿淀粉酶又明显增高。B超提示慢性胰腺炎,胰腺假性囊肿(直径达10cm)。最佳的治疗方案是
针灸治疗失眠的原则是宁心安神、清心除烦,常选用神门、内关、百会、安眠治疗。()
某建筑深基坑工程采用排桩支护结构,桩径为1.0m,排桩间距为1.2m,当采用平面杆系结构弹性支点法计算时,单根支护桩上的土反力计算宽度为下列哪个数值?()
“备案号”栏:()。“征免性质”栏:()。
外币财务报表折算产生的折算差额,应在资产负债表“未分配利润”项目列示。()(2011年)
有一天。一群小青蛙们决定来场跑步比赛,比赛最终目标是到达一个很高的高塔。下面有很多青蛙在议论:高塔实在太高了,他们绝对办不到。青蛙们听到这些议论,一个接着一个放弃了,最后只剩一只耳聋的小青蛙没有放弃,越爬越高,最终到达了终点。请对此发表评论。
“开卷有益”的典故和宋太宗每天翻阅《册府元龟》有关。()
黄金周
最新回复
(
0
)