首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
清晨,太阳还没有露脸。校园里静悄悄的,大多数人还在梦乡享受清晨难得的凉爽,偶有晨练的老者在悄无声息地舒筋活骨。一阵微风吹过,树叶上的露珠嗖然滴落,空气中弥漫着一股湿漉漉的气息。在校园的一隅,一棵柳树之下匍匐着一个稚童,正在目不转睛盯着树旁地上的一个小洞。忽
清晨,太阳还没有露脸。校园里静悄悄的,大多数人还在梦乡享受清晨难得的凉爽,偶有晨练的老者在悄无声息地舒筋活骨。一阵微风吹过,树叶上的露珠嗖然滴落,空气中弥漫着一股湿漉漉的气息。在校园的一隅,一棵柳树之下匍匐着一个稚童,正在目不转睛盯着树旁地上的一个小洞。忽
admin
2014-02-15
34
问题
清晨,太阳还没有露脸。校园里静悄悄的,大多数人还在梦乡享受清晨难得的凉爽,偶有晨练的老者在悄无声息地舒筋活骨。一阵微风吹过,树叶上的露珠嗖然滴落,空气中弥漫着一股湿漉漉的气息。在校园的一隅,一棵柳树之下匍匐着一个稚童,正在目不转睛盯着树旁地上的一个小洞。忽然,他发现了什么,先是拿树枝掏,接着用嘴吹,继而用水灌。一只蝉的幼虫被他逼得走投无路,只得从洞里钻出来,成为孩子的猎物。
选项
答案
In the morning the sun was yet to rise. All was quiet, as most people were still slumbering in the soothing pre-dawn coolness. Here and there a few elderly people were flexing their muscles in silence. A gentle breeze rose, and drops of morning dew fell from tree leaves to the ground, filling the air with a refreshing dampness. In the corner of the campus a child was lying on all fours under a tree, his eyes wide open as he peered curiously into a tiny hole in the ground. Suddenly, as if having discovered something, he began poking the hole with a tree wig and blowing air into it. Then he poured water into it. Cornered in the hole was the larva of a cicada, which had no choice but to crawl out and surrender itself to its captor.
解析
1、本文为描写性记叙文,描写某天清晨校园的景致及一孩童树下玩耍的情景,总体时态应为一般过去时。
2、“太阳还没露脸”指“还没日出”,故“露脸”可以用appear,come out,rise等表达。
3、第2句前两个分句隐含不太强烈的因果关系,可增译as使其连接更顺。由第1句可知,本句的“清晨”实指“日出前”,故可考虑译作pre-dawn。“舒筋活骨”可用短语flexone’s muscles表示。
4、“嗖然滴落”可以简单意译为drop/fall from the tree leaves。译文将“空气中弥漫着一股湿漉漉的气息”转译成分词短语,“湿漉漉的”转换成名词的dampness,使句式更为简洁。
5、“一隅”指“一个角落”;“匍匐”可译作grovel,lie prostrate或lie on all fours等;“目不转睛”可分译成两层意思:眼睛睁大,集中精神地看。根据文意,可适当增译curiously等词表达稚童的好奇之心。
6、“拿树枝掏”,“用嘴吹”,“用水灌”三个动作需根据英语的表达习惯灵活处理,可均增补“掏”,“吹”“灌”的对象“洞”,译成poke the hole with a tree wig and blowing air in—to it.Then he poured water into it。
7、“被他逼得走投无路”是拟人的手法,可译成伴随状语with nowhere to escape,译文译成“cornered in the hole”表达更简明、地道,不失为佳译。译文最后一句的had nochoice和surrender等词的译法沿袭了原文的拟人手法,使译文读起来更生动有趣。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/BpZO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
Realismisaliterarymovementagainst______.
Mummiescaptureourimaginationsandourhearts.Fullofsecretsandmagic,theywereoncepeoplewholivedandloved,justasw
WhatarethescientistsattheUniversityofCaliforniadoingtohelppatientsblink?
OverweightpeoplearelikelytosufferfromallthefollowingdiseasesEXCEPT
WhichofthefollowingstatementsisCORRECT?
Therabbitserieswerewrittenby
GymCrazeThegymcrazebecomesanessentialpartofChinesemiddleclasslifestylenow.However,whoarelikelytobegym-
我发现自己发话太突然了,也说得太多了,一时间感到左右为难。我要求她让我想一分钟,她便坐在那里,很不耐烦,又很激动,神情有点儿快乐而舒坦,仿佛一个人刚把病牙拔掉。我于是又思索了起来。我跟我自己说,当一个人处境艰难的时候,站立起来把真相给说出来,那是要冒风险的
生活就像一杯红酒,热爱生活的人会从其中品出无穷无尽的美妙。将它握在手中仔细观察,它的暗红色中有血的感觉,那正是生命的痕迹。抿一口留在心中回味,它的甘甜中有一丝苦涩,如人生一般复杂迷离。喝一口下肚,余香沁人心脾,让人终身受益。红酒越陈越美味,生活越丰富越美好
照相是一种既兼并客观世界,又表达独特自我的技术。照片描绘业已存在的客观现实,只有照相机才能揭示这种客观现实。照片反映个别摄影者的气质,这种气质是通过照相机剪裁现实而显示出来的。那就是说,摄影术有两个相互对立的观念:第一,摄影术是反映世界的,摄影者只不过是无
随机试题
用于痧胀腹痛,吐泻,神昏用于闭证神昏,疮疡肿痛,溃后不敛
A.阴闭B.阳闭C.热闭D.痰闭E.浊闭
A.肝细胞桥接坏死B.肝细胞结节状再生C.两者都有D.两者都无急性普通型肝炎()。
公安机关对一起交通肇事案件中的犯罪嫌疑人作出了监视居住的决定,但后来发现他在监视居住期间,多次威胁被害人,于是公安机关提请人民检察院批准逮捕犯罪嫌疑人。那么,人民检察院最长应在多长时间内作出决定?()
设置会计科目时应先设置( )。
下列关于证券公司向期货公司提供中间介绍服务的说法中,正确的是()。
2017年1月20日,A公司与B公司签订购买B公司持有的C公司(非上市公司)80%股权的合同。合同约定:以C公司2017年5月30日评估的可辨认净资产公允价值为基础,协商确定对C公司80%股权的购买价格;合同经双方股东大会批准后生效。发生此业务前,A公司与
下列不属于信息的是()。
教学评价是对教学工作数量所做的测量、分析和评定。()
InthefirstepisodeofSixFeetUnder,apopularAmericantelevisionshowairedearlierthisdecade,alargecorporationtries
最新回复
(
0
)