首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
改革开放30多年来,中国发生了巨大变化。从1979年到2004年,中国经济年均增长9.4%,居民消费水平年均提高7%,进出口贸易额年均递增16.7%。2004年,中国国内生产总值达到16494亿美元;进出口贸易额达到11548亿美元。我们初步建立了社会主义
改革开放30多年来,中国发生了巨大变化。从1979年到2004年,中国经济年均增长9.4%,居民消费水平年均提高7%,进出口贸易额年均递增16.7%。2004年,中国国内生产总值达到16494亿美元;进出口贸易额达到11548亿美元。我们初步建立了社会主义
admin
2015-10-12
39
问题
改革开放30多年来,中国发生了巨大变化。从1979年到2004年,中国经济年均增长9.4%,居民消费水平年均提高7%,进出口贸易额年均递增16.7%。2004年,中国国内生产总值达到16494亿美元;进出口贸易额达到11548亿美元。我们初步建立了社会主义市场经济体制,社会生产力和综合国力不断增强,各项社会事业全面发展,人民生活总体上实现了由温饱到小康的历史性跨越。
同时,中国人口多、底子薄,发展很不平衡,人口资源环境压力日益突出,在前进的征途上仍面临着很多困难和挑战。中国国内生产总值总量虽然不小,但人均国内生产总值仍排在世界100位之后,尤其是还有近2600万农村贫困人口和2200多万领取最低生活保障金的城镇贫困人口。中国要实现现代化,还需要长期艰苦奋斗。
在经济全球化趋势深入发展的新形势下,如何立足中国的实际,抓住机遇,应对挑战,继续实现经济社会持续、快速、协调、健康发展,是我们高度重视的重大战略问题。经过多年探索和实践,我们已经找到了一条符合自己国情、顺应时代潮流、体现人民意愿的发展道路,这就是中国特色社会主义道路。今后,我们将坚定不移地沿着这条道路阔步前进。
选项
答案
The past over-30 years of reform and opening up have brought about tremendous changes in China. From 1979 to 2004, on annual average, the Chinese economy grew by 9. 4 percent, consumption by 7 percent, and imports and exports by 16. 7 percent. In 2004, the country’s GDP topped US $ 1. 6494 trillion. Total import and export volume reached $1. 1548 trillion. We have basically established a socialist market economy. Our productivity and overall national strength are constantly growing, various social undertakings are flourishing and the historic leap in the people’s livelihood from a subsistence level to moderate prosperity is realized on the whole. However, China still faces many problems and challenges on the road ahead posed by a large population, a weak economic foundation and uneven development, as well as the mounting pressure arising from population, resources and the environment. Despite the huge amount of its GDP, the country still trails behind the 100th in the world in terms of per-capita GDP. In particular, there are about 26 million rural residents in poverty and 22 million urban residents still living on minimum subsistence allowances. It still calls for long-term painstaking efforts before China achieves modernization. Under the new circumstances of accelerated economic globalization, a major strategic issue demanding our close attention is how to maintain sustained, rapid, coordinated and sound economic and social development by adapting to China’s reality, seizing opportunities and coping with challenges. After years of exploration and practice, we have found a path to development that conforms to our country’s reality and the trend of our times and reflects the wishes of the people. This is the road of building socialism with Chinese characteristics. We will stride forward unswervingly along this road.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/EirO777K
本试题收录于:
CATTI二级笔译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI二级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Itwasanallusiontowhatthescientistthoughtwasaninappropriatedistributionoffundsforstemcellresearch.
AreyouinterestedinseeingthebeautifulfallfoliageofNewEnglandbuttiredoftrafficjamsandoverbookedhotels?Thenthi
Thecentralproblemofeconomicsistosatisfythepeople’sandnation’swants.Theproblemwearefacedwithisthatour【C1】___
LastDecember,visitorsarrivinginVail,Colo.,readytokickoffthewinterskiseason,immediatelynoticedsomethingmissing:
谈到亚洲的经济,一位世界银行的官员表示,他经常周游列国,几乎每周都会飞到亚洲,每次来到这里他都感觉良好。他认为,亚洲克服了前所未有的经济困难,虽然经济转型估计还会持续一段时间,但亚洲已经打下了良好的基础,足以建立起长期的繁荣稳定。因此,他对亚洲经济,特别是
中国在2001年加入世界贸易组织后,上海成了全国的金融中心,并取得了迅猛发展,特别是浦东新区,实现了巨大变化。现代上海随处可见的是起重机。一座座摩天大厦拔地而起,其中不乏世界最高的楼。上海处于中国东海岸的中部,距长江入东海的入海口仅20公里
中国华东进出口商品交易会(简称“华交会”)是中国规模最大、客商最多、展位最广、成交额最高的区域性国际经贸盛会。由上海市、江苏省、浙江省、安徽省、福建省、江西省、山东省、南京市、宁波市9省市联合主办。每年3月1日在上海举行,为期5天。自1991年以来,华交会
该法案将会通过减少官僚作风、让企业获得融资的方式,支持小公司的发展。
Ithasbeenarguedthathighratesofeducationareessentialforcountriestobeabletoachievehighlevelsofeconomicgrowth
随机试题
证券公司经营证券承销与保荐、证券自营、证券资产管理、其他证券业务等业务之一的,其净资本不得低于人民币()万元。
Aweddingiscelebratedwithsomekindofceremonyalmosteverywhereintheworld.Theceremonyisdifferentamongdifferentnat
下列抗癌药物中对骨髓造血功能无抑制作用的是
甲不履行仲裁裁决,乙向法院申请执行。甲拟提出不予执行的申请并提出下列证据证明仲裁裁决应不予执行。针对下列哪一选项,法院可裁定驳回甲的申请?(2011/3/49)
根据《注册造价工程师管理办法》(建设部令第150号)规定,造价工程师未办理变更注册而继续执业的,由县级以上地方人民政府建设主管部门或者其他有关部门责令限期改正;逾期不改的,可处以()的罚款。
燃气管道在安装过程中需要进行严密性试验,试验时所用的介质应是()。
消防技术服务机构受东北某造纸企业委托,对其成品仓库设置的干式自动喷水灭火系统进行检测。该仓库地上2层,耐火等级为二级,建筑高度15.8m,建筑面积7800m2,还设置了室内消火栓系统火灾自动报警系统等消防设施,厂区内环状消防供水管网(管径DN250mm)保
下列()不能被暂予监外执行。
管理控制必要性的原因有()。
在考生文件夹下打开Excel.xlsx文件:选取“招生人数情况表”的“专业名称”列和“增长比例"列的单元格内容,建立“簇状圆锥图”,图表标题为“招生人数情况图”,移动到工作表的A7:F18单元格区域内。
最新回复
(
0
)