首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
阿尔伯特•爱因斯坦(Albert Einstein)出生于德国南部的一个犹太中产阶级家庭。母亲非常喜欢音乐。爱因斯坦受她的影响很大。她鼓励小爱因斯坦对小提琴和古典音乐的爱好。他的父亲,一位工程师,对爱因斯坦的影响甚微。不过,是他送给了他五岁儿子那个著名的玩
阿尔伯特•爱因斯坦(Albert Einstein)出生于德国南部的一个犹太中产阶级家庭。母亲非常喜欢音乐。爱因斯坦受她的影响很大。她鼓励小爱因斯坦对小提琴和古典音乐的爱好。他的父亲,一位工程师,对爱因斯坦的影响甚微。不过,是他送给了他五岁儿子那个著名的玩
admin
2011-01-11
45
问题
阿尔伯特•爱因斯坦(Albert Einstein)出生于德国南部的一个犹太中产阶级家庭。母亲非常喜欢音乐。爱因斯坦受她的影响很大。她鼓励小爱因斯坦对小提琴和古典音乐的爱好。他的父亲,一位工程师,对爱因斯坦的影响甚微。不过,是他送给了他五岁儿子那个著名的玩具指南针,促发了小爱因斯坦的第一次“思想试验”:玩具中的针为什么总是指向北?
爱因斯坦后来成为一位伟大的物理学家。他是那个科学独领风骚的世纪的著名科学家。那个时代的一些标志性科研成果,如原子弹、量子物理学以及电子学,无不带有他的烙印。即使现在,科学家们仍为广义相对论表现出的胆识所折服。他们认为他的思想已超出了科学范围,影响着从绘画到诗歌的现代文化。
选项
答案
Albert Einstein was born in a middle-class Jewish family in southern Germany. He was strongly influenced by his musically inclined mother, who encouraged his passion for the violin and classical music. His father, an engineer, had less influence on him.But it was he who gave his five-year-old son the famous toy compass that inspired young Einstein’s first "thought experiment"—what made the needle always point north? Einstein later became a great physicist. He was the pre-eminent scientist in a century dominated by science. The touchstones of the era, such as the atomic bomb, quantum physics and electronics, all bear his imprint. Even now scientists marvel at the daring of his general relativity. They believe that his ideas have reverberated beyond science, influencing modern culture from painting to poetry.
解析
1.犹太人的Jewish
[分析] 基本素质采分点。
“犹太人的”是常用时事词汇。
2.母亲非常喜欢音乐。爱因斯坦受她的影响很大。她鼓励小爱因斯坦对小提琴和古典音乐的爱好。He was strongly influenced by his musically inclined mother, who encouraged his passion for the violin and classical music.
[分析] 理解结构采分点。
采用合句翻译法。根据原文的上下文逻辑关系,三个句子都是与爱因斯坦母亲相关的。合成一句话翻译。“母亲非常喜欢音乐。爱因斯坦受她的影响很大。”翻译成一个简单句“He was strongly influenced by his musically inclined mother”。“她鼓励小爱因斯坦对小提琴和古典音乐的爱好”译成非限定性定语从句,修饰mother。
3.他是那个科学独领风骚的世纪的著名科学家。He was the pre-eminent scientist in a century dominated by science.
[分析] 用词选词采分点。
“科学独领风骚的世纪”意思是那个世纪科学占着重要的地位,因此译成过去分词作定语a century dominated by science。
4.广义相对论general relativity
[分析] 基本素质采分点。
“广义相对论”是20世纪最伟大的科学成就之一,属于常用词汇。
5.科学家们仍为广义相对论表现出的胆识所折服。Scientists marvel at the daring of his general relativity.
[分析] 选词用词采分点。
“为……胆识所折服”译成marvel at,意思是“对……惊奇”。
6.他们认为他的思想已超出了科学范围,影响着从绘画到诗歌的现代文化。They believe that his ideas have reverberated beyond science, influencing modem culture from painting to poetry.
[分析] 理解结构采分点。
原句中的第二个动词“影响着”译成现在分词influencing,构成分词短语做状语。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/vlrO777K
本试题收录于:
CATTI二级笔译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI二级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Lifeinsurance,beforeavailableonlytoyoung,healthypersons,cannowheobtainedfromoldpeople,andevenforpets.
Somethingkeptscratchingontheoutsideofthetent.Iwouldn’thavethoughtmuchaboutit【C1】______Ihadn’trecentlyseena
Manytheoriesconcerningthecausesofjuveniledelinquency(crimescommittedbyyoungpeople)focuseitherontheindividualoro
Teachersneedtobeawareoftheemotional,intellectual,andphysicalchangesthatyounga-dultsexperience.Andtheyalsoneed
Aboutfiftyyearsago,plantphysiologistssetouttogrowrootsbythemselvesinsolutionsinlaboratoryflasks.Thescientists
Theremarkable______oflifeontheGalapagosIslandsinspiredCharlesDarwintoestablishhistheoryofevolution.
Thefirstandmostimportantagentsofsocializationarethepeoplewhocareforinfants.Intheearliestmonths,messagesfrom
女士们、先生们:首先,我要给各位讲一个关于BeatriceGakuba的故事。我在非洲的卢旺达见到一位了不起的妇女,她的辛勤工作和坚定决心代表了千百万非洲人的才智和梦想。BeatriceGakuba放弃了在西方的优越生活,回到祖国卢旺达
女士们、先生们,朋友们:在中国农历新年伊始,我很荣幸访问英国,并出席“时代中国”活动开幕式。我谨代表中国政府,对“时代中国”活动的隆重开幕表示热烈祝贺,对主办该活动的英国商界朋友们以及为此付出辛勤劳动的中英两国各界人士致以诚挚谢意。从今
中国华东进出口商品交易会(简称“华交会”)是中国规模最大、客商最多、展位最广、成交额最高的区域性国际经贸盛会。由上海市、江苏省、浙江省、安徽省、福建省、江西省、山东省、南京市、宁波市9省市联合主办。每年3月1日在上海举行,为期5天。自1991年以来,华交会
随机试题
等速送丝埋弧焊主要应用于()电流密度的焊接。
灰铸铁焊条电弧焊冷焊法有何特点?
关于老年人药动学方面的说法中正确的是
高层民用建筑消防用电设备的配电线路应满足火灾时连续供电的需要,下列哪些敷设方式是符合规范规定的?()
目前,我国契约型封闭式基金由发起人设立,然后委托基金管理人管理,基金托管人托管。()
企业制度主要包括()。
我国当前教育最薄弱的环节是()。
我国南方和北方的地理分界线是()。
目前,制造计算机所用的电子元器件是
Note-TakingI.Whytotakenotes?—Notesareanaidtomemory.Therearesystemof(1)_____andrecallingtheinformationyouwil
最新回复
(
0
)