首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
21世纪海上丝路建设 21世纪海上丝路涵盖面广,开放性强。这条路连接四大洋,贯通欧洲和亚太经济圈,重点面向东南亚国家,联通南亚、西亚和部分非洲、欧洲国家,自然延伸至南太平洋。世界各国、国际组织、跨国公司、非政府组织,以及热爱海洋的各界人士,都可以建设
21世纪海上丝路建设 21世纪海上丝路涵盖面广,开放性强。这条路连接四大洋,贯通欧洲和亚太经济圈,重点面向东南亚国家,联通南亚、西亚和部分非洲、欧洲国家,自然延伸至南太平洋。世界各国、国际组织、跨国公司、非政府组织,以及热爱海洋的各界人士,都可以建设
admin
2018-08-11
91
问题
21世纪海上丝路建设
21世纪海上丝路涵盖面广,开放性强。这条路连接四大洋,贯通欧洲和亚太经济圈,重点面向东南亚国家,联通南亚、西亚和部分非洲、欧洲国家,自然延伸至南太平洋。世界各国、国际组织、跨国公司、非政府组织,以及热爱海洋的各界人士,都可以建设性参与其中。
当前亚洲总体形势是稳定的,国家间关系也持续发展,当然有的邻居之间还要进一步增信释疑。亚洲国家有着合作共赢的光明前景,让我们用信心和诚意推进海上合作,进而通过建设海上丝路深化互信,有力促进地区和平与发展。
“一带一路”沿线国家国情各异,对海洋的开发保护水平也很不一样,套用一种理念、规划或合作模式不现实、不可取。21世纪海上丝路的创新点之一是强调对接。对接不是你接受我的规划,也不是我接受你的规则,而是在相互尊重的基础上,找出共同点与合作点,进而制订共同规划。
选项
答案
Building the 21st Century Maritime Silk Road The 21st Century Maritime Silk Road foresees an extensive and open-ended coverage. Linking European and Asia-Pacific economic rims across four oceans, it focuses on the Southeast Asian countries, connects South Asia, West Asia and some African and European countries and naturally extends to the South Pacific. All countries around the world, international organizations, multinational corporations, NGOs and all ocean-loving people from all walks of life can join and play a constructive part in its development. On the whole, Asia enjoys stability, with relations between countries growing steadily. Of course, there is the need for some neighbors to further enhance trust and dispel misgivings. Asian countries enjoy bright prospects for win-win cooperation. Let us push forward our maritime cooperation with confidence and sincerity. And through building the Maritime Silk Road, we can deepen our mutual trust and work together to maintain peace and development in the region. Countries along the Belt and Road differ in national conditions and vary greatly in level of maritime development and protection. It is neither realistic nor proper to measure them against the same ideas, plans and models of cooperation. One of the original features of the 21st Century Maritime Silk Road is its much stressed connectivity. It is not about one party accepting the plan made by another or one party following the rules formulated by another. Instead, it is a process of seeking common ground and areas of cooperation on the basis of mutual respect, leading to the formation of a joint plan.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/FOrO777K
本试题收录于:
CATTI二级笔译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI二级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Researchonanimalintelligencealwaysmakesmewonderjusthowsmarthumansare.【C1】______thefruitflyexperimentsdescribedin
Somewomencanmakeagoodsalaryinajobinsteadofstayingathome,buttheydecidednottoworkforthesakeofthefamily.
JohnandIhavejustbeentellingstoriestwoofus.
Thecentralproblemofeconomicsistosatisfythepeople’sandnation’swants.Theproblemwearefacedwithisthatour【C1】___
Asageneralrule,SeptemberistheworstmonthoftheyearforhurricanesintheGulf.
Thegrowthoftheireconomyis______,notinreality.Manyoftheirstatisticsarefalse.
Itisclearthatwearerapidlybecomingaglobalculture.Newformsofinformationtechnology,intercontinentaltravel,andthe
A:ItisourgreatpleasuretowelcomeShenzhou-6mannedspacecraftdelegationandallthespacescientiststoday.B:是的,两位中国船天
中国一东盟商务与投资峰会已连续举办8届,累计有42位中国和东盟国家领导人、1500多位部长及贵宾出席,30多万名客商踊跃参会。
①上个月召开的中国共产党全国代表大会,明确提出中国将坚持和平发展道路,坚定不移在和平共处五项原则基础上发展同各国的友好合作,积极促进“一带一路”国际合作。继续参与全球治理体系改革和建设,推动建设相互尊重、公平正义、合作共赢的新型国际关系,推动构建人类命运共
随机试题
在专利侵权纠纷的民事诉讼中,发生举证责任转移的情况是()
A.影响叶酸代谢B.影响胞浆膜的通透性C.抑制细菌细胞壁的合成D.抑制蛋白质合成的全过程E.抑制核酸合成氨基糖苷类抗生素的抗菌机制是
骨关节炎的主要病变是
某出租的旧办公楼的租约尚有2年到期,在此最后2年的租期中,每年可收取净租金80万元(没有费用支出),到期后要拆除作为商业用地。预计作为商业用地的价值为1100万元,拆除费用为50万元,该类房地产的报酬率为10%。请计算该旧办公楼的价值为()万元。
工程保险费属于( )。
预收账款的借方登记发生的预收货款数额和购货单位补付货款的数额。()
激进型的流动资产投资策略的特点有()。
下列游客行为中,不属于不文明旅游行为的是()。
请使用VC6或使用【答题】菜单打开考生目录proj3下的工程文件proj3,其中定义了用于表示特定数制的数的模板类Number和表示一天中的时间的类TimeOfDay;程序应当显示:01:02:03.00406:04:06.021但程序中
Uptonow,theworkhasbeeneasy.
最新回复
(
0
)