首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Passage 1
Passage 1
admin
2014-11-09
88
问题
Passage 1
To narrow the gap between the rich and poor in the world, we need a true partnership for development. We hope rich countries do their part helping the poor to take control of their lives.
Tens of millions of people are making their voices heard by standing up against poverty—at sports and cultural events, in universities and schools. They are calling on their leaders to keep their promises.
They are calling for the actions of citizens to be matched by the actions of Governments, in developing and developed countries alike, to fight against wealth inequality.
All is not lost. There is still time to help the poor. It is what we decide today, that will determine the world of tomorrow. We still have a choice. It is time to answer the call.
选项
答案
在这世界上,要缩小贫富之间的差距,我们需要建立真诚的伙伴关系。我们希望发达国家发挥作用,以帮助贫困人们掌握他们自己的命运。 千千万万人都在站出来与贫困做斗争,他们的呼声在体育,文化活动中或大学和学校等各种机构里,都可以听到。他们呼吁领导人信守承诺。 他们也在呼吁,无论在发达国家还在发展中国家,政府应与公民采取一致行动,向贫富不均等做斗争。 现在行动还为时不晚。我们依然有时问来帮助穷人。我们今天做出的决定将会影响世界的明天。我们依然有选择。现在是我们回应召唤的时候了。
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/GZ0O777K
本试题收录于:
NAETI中级口译口试题库外语翻译证书(NAETI)分类
0
NAETI中级口译口试
外语翻译证书(NAETI)
相关试题推荐
Bewasinterestedonlyinthestoryandskippedallthosepassagesoflandscapedescription.
InterpretthefollowingpassagesfromEnglishintoChinese.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromChineseintoEnglish.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromChineseintoEnglish.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromEnglishintoChinese.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromEnglishintoChinese.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromEnglishintoChinese.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromEnglishintoChinese.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromChineseintoEnglish.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
随机试题
忽视拮抗肌群间的练习而导致的不平衡会限制柔韧性。()
弗雷德里克森的社会公平的复合理论认为,社会公平可以分为的类型有()
机动车交通道路次干路路面亮度纵向最小均匀度为()。
某城市南郊雨水泵站工程临近大治河,大治河常水位为+3.00m,雨水泵站和进水管道连接处的管内底标高为-4.00m。雨水泵房地下部分采用沉井法施工,进水管为3m×2m×10m(宽×高×长)现浇钢筋混凝土箱涵,基坑采用拉森钢板桩围护。设计对雨水泵房和进水管道的
关于银行汇票的表述,正确的有()。
某市坚持把农村新型社区建设作为推进新农村建设、统筹城乡发展的重大举措来抓,进一步改善了农村居民住房条件和生活环境,推动了基层农村的和谐稳定与发展。他们在建设新型社区的同时,配套同步建设新型农村社区服务中心,农村社区服务中心规划设有“一园一校一场”,即幼儿园
1894年,孙中山联合一些反清志士,在檀香山组织了革命团体()。
关系数据库系统的效率主要取决于______。
A、 B、 C、 Cshopping.
89.Idon’tthinkitadvisablethatTom______(被委以该职)sincehehasnoexperience.
最新回复
(
0
)